спасибо, но это кажется устойчивое словосочетание и перевод должен быть другой. пример: 1) erstmal eine dicke Tasse Kaffee rüber schieb... 2) danke dir, ist ja auch achon spät *tassenkaffeerüberschieb*
Tasse Kaffee rüberschieb
Переводы пользователей (6)
- 1.
Пожертвование чашки кофе
Перевод добавил Ivan KorovinБронза de-ru1 - 2.
делится / угощает чашкой кофе
Комментарий переводчика
Чтобы никого не вводить в заблуждение.
Перевод добавил 🇩🇪 Alex WallЗолото de-ru0 - 3.
Не унывай!
Я с тобой!
Комментарий переводчика
по-моему, скорее, такой смысл вкладывают немцы и в смайлик, и в выражение "Tasse Kaffee rüberschieb"
Перевод добавила Irena OЗолото de-ru0 - 4.
взбодрись, соберись
Перевод добавил 🇩🇪 Alex WallЗолото de-ru0 - 5.
Tasse Kaffee rüberschieben
Отредактированпододвинуть чашку кофе
Перевод добавила Irena OЗолото de-ru0 - 6.0
Обсуждение (48)
Долго голову ломал, стараясь понять, что в чатах немецких имееют этим в виду))) Они друг друг кофе жертвовали, даже смайлик есть такой))
*tassenkaffeerüberschieb* - был когда то смайлик, но где-то потерялся, то ли ссылка битая, то ли исходник удалён
Alex, объясните, пожалуйста, как Вы к этому дошли?
Я тоже вместе со всеми сижу тут и "на кофейной гуще гадаю"... 😄 Просто так ведь не "жертвуют кофе", а с определённой целью.
Какая цель у чашки кофе?
Может, это просто оригинальный способ сказать "спасибо"? "с меня чашка кофе"?
Но ведь это в конкретном случае.
Это тоже самое, если я пожертвую Вам тортик:) Иногда чтобы утешить, иногда чтобы поздравить, иногда чтобы сделать просто приятно, иногда чтобы пошутить...
Но Ваш вариант считаю более близким, ведь кофе бодрит)
[Может, это просто оригинальный способ сказать "спасибо"? "с меня чашка кофе"?]
Это тоже может быть, смысл фразы, что кто-то кому-то даёт кофе. А что этот кто-то подразумевал можно понять только из контекста в каждом конкретном случае. Но в общем смысл понятен)
Alex, с "угостИл-подвинУЛ" , по-моему, по времени как-то не очень к оригиналу ;) : schieben-schOb-geschOben...
Хотя приятный жест в виде чашки кофе в нужный момент - и время уже не важнО :))) ;)))
К этому моменту сообщение с чашкой кофе (и мысленным пожеланием) уже отослано, поэтому поставил в прошедшее время.
И спасибо за п
повторение грамматики!
Bitteschön und....TasseKaffeeRüberschieb nach M`nsterland ;)
KähnchenKaffeeRüberschieb an Sie zurück (mit ein paar Plätzchen vom Kondenzmilchler)! :D
Bin tiefst gerührt :)))
Das will ich doch hoffen! :D Сгущёныч последнее от себя отрывает...
Oh nein....Das muss er wirklich nicht. Mir reicht nur Kaffee... Oder wenn schon, mit Plätzchen, dann teilen wir doch Hälfte-Hälfte, für mich genug sogar klein-klein bisschen ;)
Für einen guten Menschen geizt er nicht, wissen Sie. - Es ist natürlich sehr gut, dass Sie so wirtschaftlich unterwegs sind. :)
Gut und lobenswert :)
Ähmmmmm..... Bin sprachlos...
Ach echt??? Unterhalte ich mich heute wirklich mit der echten Irena?
- Ich dachte, es kommen noch mindestens fünf unterschiedliche Übersetzungsvarianten, Kommentare oder Sätze ;)))
Nö, ich mag meine Variante. Ihre gefällt mir auch sehr (die so "aufmunternd und aufwachend" ist ).
Über "Пожертвование" hätte ich schon diskutieren können, aber ich vermag es nicht, da es , so kommt`s mir vor, in dem Fall keinen Sinn hat. ;))
Ich verstehe, Sie lassen sich nicht mit jedem auf eine Diskussion ein :D Gut.
Davor habe ich mich mehr auf Ihr "Ähmmmmm..... Bin sprachlos... " bezogen.
Ähmmmmm..... Bin sprachlos... " bezieht auf "Gut und lobenswert" über wen auch immer, und deswegen schlicht "ohne Kommentare" bzw. sprachlos :DDDD
Wir sind schweigsam hier eigentlich sowieso :DDDD
Sie wissen genau über wen :D Schweigen ist ja schließlich Gold...
Also, wir sind ja hier goldhaltig (manchmal eher goldfarbig, aber immerhin ;) ) mit unserer Totalschweigepflicht.
Bei manchen erreicht die Probe 99,999...% :DDD
А у кого-то бронзовый загар :D
Mir gefällt von daher mehr die Bronze
Mir gefällt von daher mehr die Bronze
Ich bin eher für natürliche Hautfarbe, also für die nicht in der Sonnenpfanne extra (an)gebrannt ;)
Auch ganz schön helle Haut finde ich sehr elegant und edel . Vor allem im Sommer, wenn meiste sich kaum von einander unterscheiden lassen, weil sie alle gleich braun bis auf dunkelscholadenbraun , sprich von allen Seiten in der Dunkelschoko-Farbe , sind :DDDD
SCHOKOLADE!!! :D
Bei mir sind die Stellen um die Augen schön weiß geblieben :D
So eine Art von Negativ-Photo - Koala :DDDD
Zorro, Irena, Ihr Kindheitsheld
:D
Koala? - Delphin, definitiv! :D
Bzw. Delfin :D
achsoooooooooooo %O %O
The Legend of Zorro aus dem Jahr 2005 oder The Mask of Zorro aus dem Jahr 1998. Antonio Banderas... Das sind Sie vom Typ. Buauuuuuu.
Zum 2.Mal heute bin hier sprachlos.... %||||||
Jetzt muss ich mir gründlich überlegen, ob ich damals noch/schon so.... schön kindisch gewesen war :DDDD.
Da muss ich mit diesem tüchtigen Grübeln und Nachdenken übernachten ;))
Ab sofort :)))) :DDD
Es gab den noch viel früher :D
Ich spreche nicht von den normalen Filmen
Ja, die Frauen haben diese Eigenschaft
Fangen an zu grübeln, sobald wir eingeschlafen sind.
Schlafen Sie gut ;)
Danke, bin grad wieder wach, sogar mit einer Tasse Kaffee, frisch gemahlen und gekocht (also,in dem Sinne - Rüberschieb an Sie nach M`-Disneyland aus meinem "WunderZauber"bach ).
Danke für den Zorro-Link. :))) 1919-1920 war ich bestimmt absolut zweifellos noch blutjung :DDDD
Vermute jetzt mal, Mister X ("Zirkusprinzessin" von E.Kalmann, 1925) stammt vom Zorro :)) :DD ;)))
Danke sehr ;) Schieb auch gern eine große Tasse Kaffee an Sie! ;)