возможно, "попросить закончить все дела(вещи)"
ask things off
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Обсуждение (13)
Sonia, спасибо !!
Илона, а откуда эта фраза и есть ли контекст?
Я разобралась уже, спасибо огромное.
You are not mine to ask things of
Ты не мой, чтобы задавать тебе вопросы о чём-то.
Всё намного проще))
Илона, вы разобрались не совсем правильно :)
to ask (something) of (somebody) означает "требовать что-либо от кого-либо/просить кого-либо о чём-либо". То есть, в данном случае: ты не мой, чтобы я могла от тебя что-то требовать/просить тебя о чём-либо.
Игорь, откуда вы всё это берёте? 😁
Спасибо большое!
Ольга, фраза ASK THINGS OFF,выдернутая из контекста, может переводиться по разному:
1)прошу раздеться,
2)прошу уйти,
3)прошу выключить,
4)прошу перестать,что-то делать,
5)прошу не работать и т.д.
Ваша версия согласуется с моей- просто обобщенная
Игорь, весь ваш список из пяти пунктов не имеет никакого отношения к фразе "to ask something (things) OF somebody". Внимательно прочитайте комментарии. Автор поста опечаталась, написав off вместо of.
Но даже с "off" ни одна из приведенных вами русских фраз никогда не могла бы иметь отношение к английской фразе, просто потому, что "ask things OFF" - это безграмотная галиматья, не имеющая смысла.
Ольга, у нас с Вами еще одна дискуссионная фраза. Если Вы откроете любой более- менее серьезный словарь(2 и более томов), там слову THING там посвящено очень много места-куча значений. А фразу 'ASK THINGS OFF/OF' многие мои знакомые перевели однозначно: " ПРОШУ ПРКРАТИТЬ ЧТО-ТО ДЕЛАТЬ".Поэтому позволю себе не согласиться с Вами, что это безграмотная галиматья, не имеющая смысла.Sorry.
Igor, I don't know what kind of "знакомые" you have, but I assume non of them is a native speaker, am I right? Because only someone with an extremely low level of English would translate "ask things off" as "прошу прекратить что-либо делать". You can continue arguing with me, Igor, as long as you want. English language has been in my life for nearly 20 years, 24/7, so I hate to break it to you, but most of the time I know what I'm talking about.
Thank god, though, that we have a native speaker among us (Uly Marrero), whom I've already invited to join both our discussions.
It always amuses me how some of my fellow Russians, having an obvious lack of knowledge in the language, jump into an argument about something they clearly don't know.
Igor, if you don't agree with Olga, please agree with me: I can't think of ONE SINGLE CONTEXT where a native English speaker would use OFF with the verb "ask." If your acquaintances tell you that it means "stop doing something," please let them give us an example. I see that you have a lot of opinions about English, but Olga has proficiency and experience :) You would do well to listen to her.
Ольга и Uly, я никоим образом не хотел никого обидеть упоминая своих знакомых, которые как и я не профессионалы в английском.Извините! Мне просто было интересно дискутировать с Вами и понимать нюансы языка ,о которых я никода не прочитаю в учебнике.
Мне Татьяна написала, что в поле КОМЕНТАРИИ я могу писать любые свои мысли и предположения. Я воспринял его как площадку для самосовершенствования.
Еще раз извините!