Как понимать, "Интернет-технологии компании"? Может, "опыте работы с ИТ В консалтинговой компании?
в особенности,я бы хотела рассказать о моем опыте в ИТ консалтиноговой компании
Переводы пользователей (1)
- 1.
в особенности,я бы хотела рассказать о моем опыте в ИТ КОНСАЛТИНГОВОЙ компании
ОтредактированI would especially like to tell you about my experience at IT Consulting Company.
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото ru-en3
Обсуждение (8)
А, тогда пишется "ИТ-консалтинговая...", не говоря уже о пробеле после запятой перед "я". На это даже Улий, похоже, махнул рукой😁
Татьяна, вы что тут за беспредел устроили? Вас вообще кто то спрашивал сейчас? Ваше делать переводить и ошибки исправлять, вот и работайте, меньше языком треплите!
Хорошо, NB, я подумаю над Вашим советом! А Вы могли бы быть повежливее к людям, с которыми здесь вольно или невольно сталкиваетесь. Ошибки бывают у всех, я тоже поначалу Ваш запрос неверно поняла. Но одни люди БЛАГОДАРЯТ, так как понимают, что их исправляют не для того, чтобы им досадить, а для их же блага. Другие проявляют АГРЕССИЮ, которой здесь совсем не место. Между прочим, я хотела Вам помочь, хотя это не получилось в этот раз. Так что смените, пожалуйста, тон.)
Лично я здесь НАРОЧНО ни с кем не ссорилась, но подобный тон в свой адрес терпеть не собираюсь. Я поняла, если бы Вы платили мне ЗАРПЛАТУ. А пока у Вас оснований указывать мне, что мне делать, а что не делать, СОВЕРШЕННО нет.)
Я поняла БЫ, если бы...
После всего выше написанного вами, хочется просто больше никогда не размещать посты в этом приложении. Кого думаете, поблагодарить в LingvoLive за соблюдение этики и культуры общения здесь? И то каким образом вы набрали ваши медали абсолютно меркнет с вашим наглым поведением в общении здесь. Вам не даёт никакого права противопоставлять себя другим. А если вы хотите помочь кому то, начните с себя быть вежливой. Советов я вам не собираюсь и не собиралась давать, я выражаю своё мнение ко всему здесь написанному. Имею право, так как пост был мой. Ваша зарплата меня не интересует и как вы зарабатываете тоже, нужно всего лишь было сделать перевод. Тему считаю закрытой, впечатление уже сформировано.
Я Вас тоже поняла. Хорошо, ходим по разным сторонам этого "коридора". Удачи!)