about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы

May Dayдобавил заметку 9 years ago

заметка (ru-ru)

Хотелось поделиться немного моими эротическими ошибками в испанском языке.

Поверьте, дело не во мне! Это всё ОН - испанский язык! Чего только стоит, что “любить” и “хотеть” - это один глагол - querer!

Мои классические ошибки (ну очень легко произнести не так!)

Polla (пойя) - мужской половой орган вместо pollo (пойё) - курица. На вопрос, “с чем суп?” я ответила громко и уверено: “с Polla”. реакцию представляете.

Глагол “намокнуть” по-испански возвратный - mojarse. Но как-то после дождя, я заявила во всеуслышание, что устала и промокла. И возвратную частицу упустила. Оказалось, что у фразы he mojado сексуальное значение. Итог: Я - красная от стыда, нейтивы под столом от хохота.

Ещё был сказочный случай, когда я при знакомстве первую фразу произнесла : “Обожаю оргии”. Планировалось - “обожаю орхидеи” (orgìa оргия, orquìdea орхидея).

Надеюсь, я не одна попадаю в подобные ситуации?

Предлагаю вообще поделиться различными языковыми несуразицами!

24

Обсуждение (5)

ALexandra Slastinaдобавил комментарий 9 years ago

Стандартная ловушка cajones и cojones)) Tomar el autobús и coger el autobús

Ola laдобавил комментарий 9 years ago

Да! Эти все их coña-coño-caña...
А в латинской Америке cojer (взять) - так вовсе употребляется в сексуальном значении исключительно "овладеть".
И ржут потом над испанцами

Ketchup Петровичдобавил комментарий 9 years ago

Испанский не знаю, но пытаясь говорить с французами, выдал, что «люблю эксгибиционистов» вместо «люблю выставки»... тоже имел успех

Elena Nadtochyдобавил комментарий 9 years ago

Когда-то давно моя красивая и молоденькая тогда подруга, желая поразить испанского хозяина фирмы, в которой он работала, тайно учила испанский к его визиту. Первой же фразой она сразила его наповал, предложив "café con lecho" вместо "café con leche". Особую пикантность ситуации добавляли декорации: в Москве 90-х лучший вариант устройства офиса для западников был арендовать и переоборудовать несколько номеров в приличном отеле, так что все происходило на 13 этаже Измайловской альфы или гаммы - не помню)

Поделиться с друзьями