Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 8 anos atrás
На краю- on/at the edge, опасность- danger. But i doubt it s a nice combination in russian.
на краю опасности
To be in jeopardy
На краю- on/at the edge, опасность- danger. But i doubt it s a nice combination in russian.
so it's not used this way?
Why not? Everything is possible in the modern language. Like an experiment.
l appreciate your optimism
It means danger is very close to you. How do you say this?
you are on the brink of / on the edge of danger
So, quite literal
Or sometimes it's enough to say (LIVING) ON THE EDGE
Thanks)