about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Авенира Мспросил перевод 8 лет назад
Как перевести? (ru-en)

Мне захотелось купить одну из его работ, потому что это действительно красивые вещи, в которых женщина выглядит как королева.

Переводы пользователей (1)

  1. 1.

    I decided I wanted to buy one of his creations because they were truly beautiful pieces, and the women who wore them looked like queens in them.

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    Золото ru-en
    4

Обсуждение (9)

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 8 лет назад

У Вас перед глазами было что-то вроде картины, Uly? А если здесь имеется в виду что-то вроде ювелирных украшений, которые призваны украсить женщину? Перевод остаётся в силе?

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 8 лет назад

Татьяна, если честно, я не был уверен, о чем идет тут речь. Вот почему я решил употребить слово piece, поскольку это может быть что угодно: картина, статуя, фотография...

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 8 лет назад

Я имела в виду, можно ли сказать The jewels depicted a woman who looked..., если мы подразумеваем, что они были На женщине, а не её изображение на них, или только The picture depicted...

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 8 лет назад

Когда говорят "вещи, в которых..." подразумевают одежду, меха, драгоценности, а не картины, и т. д.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 8 лет назад

AAAaaaa, понатно! Ты все-таки права. Теперь я все понял. Сейчас изменю перевод. Спасибо.

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 8 лет назад

Всегда пожалуйста!

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 8 лет назад

То, что перешли на "ты" это хорошо, так проще.)))

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 8 лет назад

Я согласен. Спасибо 😊

Поделиться с друзьями