Новости Киля: 14 дополнительных депутатских мест в новом ландтаге Шлезвиг-Гольштейна будут обходиться налогоплательщику на 1,4 миллиона марок в год больше.
Kiel - Die 14 zusätzlichen Abgeordneten im neuen schleswig-holsteinischen Landtag werden den Steuerzahler jährlich rund 1,8 Millionen Mark mehr kosten
Переводы пользователей (2)
- 1.
Kiel - Die 14 zusätzlichen Abgeordneten im neuen schleswig-holsteinischen Landtag werden den Steuerzahlern jährlich rund 1,8 Millionen Mark mehr kosten
ОтредактированКиль - 14 дополнительных депутата в новом парламенте Шлезвиг-Гольштейна будут обходиться налогоплательщикам дороже на сумму около 1,8 млн.марок в год.
Перевод добавила Irena OЗолото de-ru1 - 2.
Kiel - Die 14 zusätzlichen Abgeordneten im neuen schleswig-holsteinischen Landtag werden dem Steuerzahler jährlich rund 1,8 Millionen Mark mehr kosten.
ОтредактированКиль - 14 дополнительных депутатов в новом парламенте Шлезвиг-Гольштейна обойдутся налогоплательщику примерно в 1,8 млн. марок ежегодно.
Перевод добавил Dennis SchikirianskiБронза de-ru0
Обсуждение (15)
Ирена - ландтаг здесь более приемлемо😉 как мне кажется
Конечно, при условии, что спрашивающему/ей известно значение слова Landtag. В российских новостях (его, в частности) называют парламентом, а если ландтагом, то в скобках дают пояснение "парламент".
Перед публикацией поста с "парламентом" я "порешершила" (от recherchieren), чтоб посмотреть частотность использования "парламент-ландтаг".
Ок, ейнферштанден
Запредельная улётность
Ausserweltliche Entschwebenheit...я бы так перевела (=придумала), т.к. другие слова узкоспециализированные ;))
От чего? И куда?
Уже вернулись? :))))) Иль там так fabelhaft, das man nie wieder hierher mag?
"Порешершила"? Молодец! Кроме шуток. Вы так редко даёте себе этот труд...
Ждем Ваших брильянтовых переводов
Киль - 14 дополнительных депутата в новом парламенте Шлезвиг-Гольштейна будут обходиться налогоплательщикам дороже на сумму около 1,8 млн.марок в год.
14 дополнительных депутата? Что у нас с падежами?
Дождались.
Ну-ну...
Подсказка (по-дружески): слово образовано от "Tierflüsterer" и прочих "....flüsterer"- Так называют человека, который понимает "язык" животных, умеет устанавливать с ними отношения. "Bienenflüsterer", "Blumenflüsterer" в литературе тоже встречаются. У Сутера в новом романе "Слон" ("Elefant") есть ""Elefantenflüsterer" :)