about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Алтынбек Антонспросил перевод 8 years ago
Как перевести? (en-ru)

The final formulation of the Judges Rules (in force from 1964) until their replacement by PACE) no longer purported to discourage interrogation but merely to regulate its methods.

Комментарий автора

Помогите с переводом текста пожалуйста. Тема про Допрос.

Переводы пользователей (1)

  1. 1.

    The final formulation of the Judges Rules (in force from 1964 until their replacement by PACE) no longer purported to discourage interrogation but merely to regulate its methods.

    Отредактирован

    Окончательная формулировка Правил для судей (вступили в юридическую силу в 1964 году и действовали до момента их замены Законом 1984 года о полиции и даче свидетельских показаний по уголовным делам) больше не подразумевала отказа от проведения допроса, а только регулировала методы его проведения.

    Комментарий переводчика

    Здесь PACE - Police And Criminal Evidence Act of 1984, Закон 1984 года о полиции и даче свидетельских показаний по уголовным делам.

    Перевод добавил Максим Карпенок (Maksim Karpianok)
    Серебро en-ru
    1

Обсуждение (4)

Максим Карпенок (Maksim Karpianok)добавил комментарий 8 years ago

Да, ещё один нюанс. Здесь formulation не м.б. переведено как "редакция", по причине того, что оговариваемый нормативный правовой акт (Правила для судей) был заменён, т.е. прекратил своё юридическое действие в целом. Из предложения следует, что сохранила своё ЧАСТИЧНОЕ значение лишь окончательная формулировка какой-то из его норм, которая была включена в нормативный правовой акт, принятый в его замену (Закон 1984 года о полиции и даче свидетельских показаний по уголовным делам).

Алтынбек Антондобавил комментарий 8 years ago

Крепкого Вам здоровья Максим!
Спасибо большое!

Алтынбек Антондобавил комментарий 8 years ago

Максим я могу с Вами связаться по мобильному или ватсапу или хотя бы ВК?

Алтынбек Антондобавил комментарий 8 years ago

Максим огромное Вам спасибо за помощь которую Вы мне раее оказывали! Я проверил Ваши переводы - они мне очень понравились!
Счастья Вам и Вашим Близким, крепкого здоровья! И всего самого наилучшего! С уважением Ваш поклонник!

Поделиться с друзьями