меня в свое время по ошибке отдали в 5 классе на французский, и я на первом же уроке получил 5.....за парле ву франсе и тд...но потом Папа волевым решением перевел меня на англ - в чем я добился более внушительных результатов. Насчет перлов - вспоминаю только первый альбом моей любимой (шведской) группы Roxette под названием "Pearls of Passion" 1986) а через 2 года они стали всемирно известными)
Наташа Фроловадобавила заметку 8 years ago
Откуда взялись «перлы» в русском языке.
Нам часто приходится слышать про «перлы» переводчиков, мы посмеиваемся над очередными «перлами» политиков. А между прочим, само слово «перл» заслуживает внимания.
«Перл» в значении «нелепое и смешное высказывание» давно прижилось в русском языке, и сложно поверить, что это слово является заимствованным. И у кого бы, вы думали, мы увели это слово? У французов!
PERLE в переводе с французского означает «жемчужина» (отсюда, кстати, растут ноги у русского слова «перламутр» и, вы будете смеяться, у слова «перловый» (перловая каша). Ах, как романтично, тонко и изысканно используется сравнение с жемчугом для таких, казалось бы, обыденных вещей, как перловка!
Не спорю! Но...
И у самих французов не всё то жемчуг, что PERLE: одно из значений PERLE – «грубая ошибка, ляп». Такой вот жемчуг!
А вы какие можете вспомнить выражения со словом «перл»?
Обсуждение (18)
Красивые,ровные зубы ,
Что крупные перлы у ней.
Некрасов" Отрывок из поэмы Мороз ,красный нос". Мы его в 5 классе учили.
Vicious Circle, какая потрясающая, я бы сказала, драматическая, история про волевое решение вашего папы (в котором он, в сущности, оказался прав)! За напоминание про альбом Roxette отдельное спасибо.
Анастасия, спасибо, что напомнили про классику! Действительно, не стоит забывать и устаревшее значение русского слова "перл" - жемчужина.
Перлит - горная порода вулканического происхождения. Используется во многих областях: строительство, сельское хозяйство, промышленность (особенно в нефтехимии).
Наталья Я Вам на почту написала я получила подарок мне он очень понравился и мне очень приятно я Вам и фото с подарком выслала.
А перловочку-то недаром с жемчужиной изначально сравнивали!
Вы, Наташа, как любитель кулинарии должны согласиться, что при правильном подходе к её приготовлению она может стать достойным гарниром вкусного и, кроме того, очень полезного блюда (мясного, и не только).
Перловка и по-английски pearl barley, т.е. дословно "жемчужный ячмень":)
Да, для чуткого к языку уха невозможно не уловить связь "перл"- "перловка"- " перламутр". Хотя времени проверить догадку как-то не нашлось. Спасибо, Наташа!
Марта, спасибо, чудесное фото! Очень рада,что вам понравился подарок.
Максим, хорошее дополнение про перловку = жемчужный ячмень! Что касается кулинарии, я здесь в бОльшей степени теоретик - интересно изучить некоторые необычные рецепты (а их было немало на этих страницах) с лингвистической и культурологической т. зр. Иногда такие перлы попадаются ))
Татьяна, действительно, часто связь на поверхности, но очень часто не замечаешь это. Про цепочку "жемчуг-перл-перламутр" ещё всё понятно, но вот связь перловки и жемчуга - это уже тянет на откровение.
Наташа, как всегда, большое Вам спасибо! Все, все Ваши материалы и увлекательны, и познавательны, и полезны. Я не знал, что у французского perle тоже есть значение "ляпсус". А как насчет английского pearle? Много лет занимаюсь переводами с английского, но такого иронического значения не встречал. Существует оно?
Жемчуга из др.-греч.: Маргарита, маргарин, Маржан (женское имя в тюрских языках, ч/з арабский)
Вы сотни лет глядели на Восток
Копя и плавя наши перлы,
И вы, глумясь, считали только срок,
Когда наставить пушек жерла!
Александр Блок
Скифы (1918)
👍
Гремят раскаты молодые,
Вот дождик брызнул, пыль летит,
Повисли перлы дождевые,
И солнце нити золотит.
Ф.И. Тютчев. Весенняя гроза
<1828>, начало 1850-х годов
Цитата из фильма 1980 года "вам и не снилось" "Внимание, люди, выдаю перлы. Поймут только образованные".