Nikita Uksusovдобавил комментарий 8 лет назад
...this wouldn't work.
Мама унесла его (ребенка) в другую комнату, откуда он отчётливо давал понять, что такой план не сработает.
Мой вариант. Mother took him away to another room where he was making it clear that such plan would not be working.
Mother took him off into another room, from which he made it clear that a plan such as this wouldn't work.
...this wouldn't work.
Спасибо всем!
Никита, что вы имели в виду?
А разве made it clear не будет звучать "как отчётливо дал понять", а не "давая понять"?
Английский past simple не тождественнен совершеному виду в русском языке, напротив он может также передать значение несовершенного вида.
Буду изучать. Спасибо, Владислав!