
Diliara: In English a "meeting with death" means that the subject died or almost died. Furthermore, I've never seen or heard the phrase "FIND THE REFLECTION" in any context in my life, so I don't understand your "конечно" here.
в том же году ушёл изжизни дед писателя.Такоераннее знакомство со смертью нашло отражение во многих будущих литературных работах
See below
That very year, the writer's grandfather passed away. Such an early exposure to death influenced many of his future literary works.
The writer lost his grandfather in the same year. This early acquaintance with death echoed back through much of his writings.
Diliara: In English a "meeting with death" means that the subject died or almost died. Furthermore, I've never seen or heard the phrase "FIND THE REFLECTION" in any context in my life, so I don't understand your "конечно" here.
Diliara, "find the reflection" is a word-to-word translation from Russian. There is no such expression in English. And "meeting with death" sounds a little Goethe-ish :))
...and a little ummm... LETHAL!
Diliara, stop the madness and come be my wife,
Together in the states, we'll make a new life,
The orange of passion we'll eat section by section,
And in good times and bad, love will find the reflection.