about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
| Валерий |спросил перевод 4 months ago
Как перевести? (en-ru)

transmission ventilation

Комментарий автора

The response time of the ventilator to a change in oxygen concentration from 21% to 90% of the maximum value that can be set for each of the following transmission ventilations and conditions are:

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Обсуждение (25)

| Валерий |добавил комментарий 4 months ago

Ули, может ты сможешь перефразировать или синоним подобрать?

grumblerдобавил комментарий 4 months ago

Бред какой-то, и в google ничего такого нет.
Возможно, имеется в виду приточно-вытяжная вентиляция / вентилирование (?)

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 4 months ago

I'll simplify it:

The time it takes for the ventilator to adjust to a change in the oxygen concentration from 21% to 90% of the maximum setting under the following ventilation modes and conditions is:...

Моя попытка:

Время, необходимое для того, чтобы аппарат ИВЛ изменил концентрацию кислорода с 21% до 90% от максимального значения в следующих режимах вентиляции и условиях, составляет:

grumblerдобавил комментарий 4 months ago

В том то и вопрос, что это, якобы, какой-то специфический вид вентиляции, а не просто вентиляция.

grumblerдобавил комментарий 4 months ago

Unfortunately, this is from 'Automotive Technology' (car transmission), and "change in oxygen concentration from 21% to 90%" makes little sense in this respect (unlike for ИВЛ).

| Валерий |добавил комментарий 4 months ago

Что-то типа, я не знаю, переключаемой вентиляции?

| Валерий |добавил комментарий 4 months ago

Упростить нельзя -- там дальше перечислены 3 варианта такой вентиляции

grumblerдобавил комментарий 4 months ago

Поскольку больше нигде не встречается, думаю, только автор этого бреда знает, что он имел в виду. Случайно не китаец?

| Валерий |добавил комментарий 4 months ago

Может, что-то типа переходная?!

| Валерий |добавил комментарий 4 months ago

Да, он китаец)

| Валерий |добавил комментарий 4 months ago

Ну, чайниглиш похож на рунглиш))

grumblerдобавил комментарий 4 months ago

Думаю, если слово transmission проигнорировать, никто и не заметит, и смысл не пострадает.

grumblerдобавил комментарий 4 months ago

переходная ~ transition
может быть, китаец и перепутал

| Валерий |добавил комментарий 4 months ago
Упростить нельзя -- там дальше перечислены 3 варианта такой вентиляции
| Валерий |добавил комментарий 4 months ago

Нет, мне не критично, конечно, но все-таки...

| Валерий |добавил комментарий 4 months ago

Thank you, guys, anyway

grumblerдобавил комментарий 4 months ago

'transition' does make some sense in the context of 'response time' and 'change ... from... to'

reserverдобавил комментарий 4 months ago

Может, там имелас в виду transverse ventilation, как в шахтах?

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 4 months ago

Valery, should there be a comma after TRANSMISSION?

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 4 months ago

And should VENTILATION be singular?

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 4 months ago

I don’t think this was written by a native English speaker.

| Валерий |добавил комментарий 4 months ago

Ну да, я же сказал, что это дело рук китайцев)

Поделиться с друзьями