40:55
Sie die sich in galgenhumor flüchtete samellt Sneee um wenigstens Wasser für die Tualette zu haben
Переводы пользователей (6)
- 1.
Sie, die sich in Galgenhumor flüchtet, sammelt Schnee, um wenigstens Wasser für die Toilette zu haben.
ОтредактированОна с деланной весёлостью собирает снег, чтобы у неё хотя бы была вода для туалета.
Перевод добавил 🇩🇪 Alex WallЗолото de-ru1 - 2.
Sie, die sich in Galgenhumor flüchtet, sammelt Schnee, um wenigstens Wasser für die Toilette zu haben.
ОтредактированОна, прикрываясь деланной весёлостью, собирает снег, чтобы у неё хотя бы была вода для туалета.
Перевод добавил 🇩🇪 Alex WallЗолото de-ru1 - 3.
Sie, die sich in Galgenhumor flüchtet, sammelt Schnee, um wenigstens Wasser für die Toilette zu haben.
ОтредактированОна (=Та), для которой черный (=горький, невеселый, мрачный) юмор - это убежище (=спасение), собирает снег, чтобы у нее была вода хотя бы для туалета
Перевод добавила Irena OЗолото de-ru1 - 4.
Sie, die sich in Galgenhumor flüchtet, sammelt Schnee, um wenigstens Wasser für die Toilette zu haben.
ОтредактированОна (=Та), которая спасается черным (=горьким, невеселым, мрачным) юмором, собирает снег, чтобы у нее была вода хотя бы для туалета
Перевод добавила Irena OЗолото de-ru1 - 5.
Sie, die sich in Galgenhumor flüchtet, sammelt Schnee, um wenigstens Wasser für die Toilette zu haben.
ОтредактированОна (=Та), которая прячется за черным (=горьким, невеселым, мрачным) юмором, собирает снег, чтобы у нее была вода хотя бы для туалета
Перевод добавила Irena OЗолото de-ru1 - 6.
Sie, die sich in Galgenhumor flüchtet, sammelt Schnee, um wenigstens Wasser für die Toilette zu haben.
Отредактирован***
Перевод добавил 🇩🇪 Alex WallЗолото de-ru1
Обсуждение (31)
Was spricht er dort?)
Bitte
Galgenhumor
m <-s, -e> обыкн sg юмор висельника (деланная весёлость в преддверии события, внушающего опасения)
Ваш вариант?
Она прячась , находит снега что-бы в туалет сходить.
Находит воду для туалета
Alexsandr Bezsalov, смысл предложения в том, что черный юмор - это не во время именно сбора снега, а это черта ее характера, ее средство защиты эмоц.состояния. Другими словами: она, чертой характера которой является черный юмор, вынуждена (или почему там еще: хочет, любит....) собирать снег для туалета. Опять-таки здесь вопрос , в каком значении/контексте употребляется слово "туалет": привести себя в порядок (умыться и тп) или для обозначения отхожего места :)
Нет, здесь фрау О ошибается, это вынужденное состояние, скорее всего потому, что её снимают на камеру, см. видео.
Старушке просто стыдно, что ей приходится это делать... :(
Интерпретации увиденного...
Я не ошибаюсь с переводом предложения.
Я об интерпретации говорил
Во время сбора снега женщина молчит. ее слова - в ответ на "Как дела, бабушка?"
Не ошибаетесь???🤣🤣🤣
Чёрный юмор — юмор с примесью цинизма, комический эффект которого состоит в насмешках над смертью, насилием, болезнями, физическими уродствами или иными «мрачными», макабрическими темами.
Конечно, юморит по-чёрному👍
Посмотрите всё видео целиком и сделайте соответствующие выводы.
Алекс, я не про юмор, я про перевод предложения. Уймитесь уже. В университете Ваш вариант перевода не допустит преподаватель
Я знаю, корочек нет...
Никакого чёрного юмора здесь быть не может.
А у Вас за такой перевод преподаватель корочки отобрать может.😜
Galgenhumor - bitterer, nicht zuerst unterhaltsamer, vorgespielter, erkennbar aufgesetzter Humor, mit dem man eine unangenehme Situation meistern möchte; ein Humor, bei dem man „trotzdem lacht“.
Als schwarzer Humor wird Humor bezeichnet, der Verbrechen, Krankheit, Tod und ähnliche Themen, für die gewöhnlich eine Abhandlung in ernster Form erwartet wird, in satirischer oder bewusst verharmlosender Weise verwendet.
Ну вы Irena загнули))
А откуда репортёр знает бабкины черты характера?
У бабушки напускная / притворная весёлость, никакого чёрного юмора.
Он и не знает, потому и использует «Galgenhumor», а не «schwarzer Humor». Что тут непонятного?😉
Она (=Та), для которой черный (=горький, невеселый, мрачный) юмор - это убежище (=спасение), собирает снег, чтобы у нее была вода хотя бы для туалета
неверный перевод, см. комментарии
Она (=Та), которая спасается черным (=горьким, невеселым, мрачным) юмором, собирает снег, чтобы у нее была вода хотя бы для туалета
неверный перевод, см. комментарии
Она (=Та), которая прячется за черным (=горьким, невеселым, мрачным) юмором, собирает снег, чтобы у нее была вода хотя бы для туалета
неверный перевод, см. комментарии