There was a greater likelihood that Nina Khrushcheva didn't think she needed to play by western rules and to dress like a dressy doll, in favor of alien traditions.
to make from herself a dressy doll (?)
Куда с большей долей вероятности Нина Хрущёва просто не считала нужным играть по западным правилам и делать из себя разряженную куклу, в угоду чужим традициям.
Переводы пользователей (1)
- 1.
It's far more likely that Nina Krushcheva simply didn't see the need to pander to/play by Western rules and doll herself up (in an effort) to comply/conform with the traditions of others.
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото ru-en2
Обсуждение (13)
pretend to be a tacky dressed doll
make herself out a tacky doll (?)
to suit\to please alien traditions
There was a greater likelihood that Nina Khrushcheva didn't think she needed to play by Western rules or to dress like a tacky doll, to suit alien traditions. Or is it possible to believe that a woman with such brilliant education, who has known 5 languages, the wife of the country's leader couldn't have assumed that at this level women look in a certain way?
вот есть классное выражение, которое сюда может подойти
...by western rules and doll herself up...
Nick, thanks a lot!
far more likely
Thanks! Is it more appropriate or just alternative, other way to say it?
More natural (IMO) alternative
Okay, good to know.
And how would you say "в угоду чужим традициям?" My option isn’t idiomatic?
Nick and Grumbler, excellent suggestions!
Good health and wealth wishes for all of us! :))