И меньше по вечерам бывайте на солнце
And reduce your light exposure in the evening
Переводы пользователей (2)
- 1.
И меньше по вечерам бывайте на свету
Перевод добавила Tatiana GerasimenkoЗолото en-ru5 - 2.
И сократите своё пребывание на свету по вечерам.
Перевод добавил Eugene Zhelyev4
Обсуждение (14)
Ой, здесь light)
... меньше бывайте при электрическом освещении¿
А может быть, и в широком смысле этого слова «на свету». Случайно, речь не о вампире на приёме у врача? ))
this is about the exposure on your camera
Ааа...
И вечером уменьшайте яркость/ уровень экспозиции.¿
👍🏼 😉
🙏 Ждём Грамблера😉
Я пасс. Для камеры не понимаю, зачем надо снижать.
Без And в интернете все результаты были в контексте "help yourself get to sleep easier", но я не знал, как лучше перевести на русский.
That’s another possible interpretation 👍🏼 
Спасибо Татьяна и Евгений за Ваш перевод! Теперь понял! Здесь речь идёт про сна.
В результате групповой дискуссии мы тоже это поняли. 😁 Поэтому мы постоянно всем твердим о необходимости контекста. В любом языке предложение, отдельное от контекста, можно трактовать по-разному. Надо отдать должное Grumbler, который накопал контекст, и Uly, за которым последнее слово в вопросах, касающихся английского языка.
Вы правы! Благодарю Всех добрых людей, которые помогли мне понять предложение.
😉👍