Женщина, твёрдо уверенная в своей привлекательности/красоте, в итоге способна убедить любого....
Перейти в Вопросы и ответы
Valeriya Yushitsynaспросил перевод 4 года назад
Как перевести? (en-ru)
A woman, firmly confident in her beauty, will eventually be able to convince everyone else of her
Переводы пользователей (1)
- 1.
A woman, firmly confident in her beauty, will eventually be able to convince everyone else of it.
ОтредактированЖенщина, твердо уверенная в своей красоте, сумеет в конце концов убедить в ней всех остальных.
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото en-ru1
Обсуждение (5)
Андриолли 1добавила комментарий 4 года назад
Ляля Пташкинадобавила комментарий 4 года назад
Нет чёткости в переводе! ... в итоге способна убедить любого.... . В чём убедить?
Андриолли 1добавила комментарий 4 года назад
Чтобы появилась чёткость - просьба взять и перевести. А это был комментарий, только и всего.
Eugene Zhelyevдобавил комментарий 4 года назад
Тут неоконченный смысл, потому и перевод будет топорный
⁌ ULY ⁍добавил комментарий 4 года назад
This is a direct translation from Italian (probably by a Russian native), in which the word "belleza" (beauty) is feminine. The Russian translator instinctively used HER instead of IT to refer back to "beauty."