Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 6 лет назад
Перейти в Вопросы и ответы
DESTRI ANспросил перевод 6 лет назад
Как перевести? (en-ru)
what's the best russian translation for "Jack of all trades, master of none"?
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Обсуждение (8)
ramanukiдобавил комментарий 6 лет назад
за всё берётся, да не всё удаётся
grumblerдобавил комментарий 6 лет назад
Можно еще встретить "может все и ничего"
Holy Molyдобавила комментарий 6 лет назад
Please note, though, that describing someone as ”Jack of all trades” (without a ”master of none” part) means that this person is very good at fixing all kinds of things, like from plumbing to car engines.So basically it’s equal to ”мастер на все руки”
Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 6 лет назад
👍
Nick Uzhovдобавил комментарий 6 лет назад
и жнец, и чтец, и на дуде игрец
Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 6 лет назад
Нo не забывайте, что здесь master of none.)
Nick Uzhovдобавил комментарий 6 лет назад
Мне кажется, что общий дух этого выражения подразумевает, что (некто) ничего толком не умеет