about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Mikhail Petrovспросил перевод hace 5 años
Как перевести? (en-ru)

Influencing people can make а difference.

Переводы пользователей (3)

  1. 1.

    Влияя на людей, можно изменить ситуацию лучшему).

    Перевод добавила Tatiana Gerasimenko
    Золото en-ru
    4
  2. 2.

    Make a difference - изменить мир к лучшему

    Перевод добавил Oksana Perutskaya
    2
  3. 3.

    влияние* на людей может изменить ситуацию

    2

Обсуждение (7)

⁌ ULY ⁍добавил комментарий hace 5 años

I read this as meaning that people with influence can make a difference.

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий hace 5 años

Before I posted my translation, I went over a bunch of examples with "influencing people". In all of them, "influencing" was used as a gerund. 🤔

Slavik Sokurдобавил комментарий hace 5 años

Влияние на людей может что-то изменить.

ramix ramixдобавил комментарий hace 5 años

Uly gave a second meaning. And that's true, too / either, because the sentence in question looks like an example of syntactic ambiguity. Kinda Влиятельные люди могут изменить ситуацию.

Mikhail Petrovдобавил комментарий hace 5 años

спасибо

Holy Molyдобавила комментарий hace 5 años

ramix ramix, you can't use "either" instead of "too" or "also" in affermative sentences.

Поделиться с друзьями