Shikhman and Dud have the same problem, i. e. they keep asking questions, long after the smart ones grasped the idea.
У Шихман и Дудя одна проблема — "додавливать" вопросами тогда, когда умному человеку и так все понятно.
Переводы пользователей (4)
- 1.
Sh. and D. have the same problem - they keep coming out/up with questions long after anyone with half a brain has already caught on.
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото ru-en6 - 2.
Sh. and D. have the same problem - they keep grilling candidates with questions long after anyone with half a brain has already caught on.
Комментарий переводчика
GRILL needs an object, so I added CANDIDATES
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото ru-en6 - 3.
Sh. and D. have the same problem - they continue to harp on the same subject and ask questions that for sharper/quicker minds have long since been answered.
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото ru-en6 - 4.
Sh. and D. have the same problem - they keep asking questions long after sharper/quicker minds have already caught on.
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото ru-en6
Обсуждение (19)
They keep pushing with questions
...have grasped Very good!
pushing questions is also excellent
Btw "push" came to me, but I brushed it off as I wasn't sure "pushing with questions" would work.
If I was saying this in conversation, I would say “re-asking the same questions”
Olga, can I use it?
The speaker seems to be criticizing their style as journalists.
Then their “pushing the same questions over and over”
Or harping on the same questions
Or hammering the same questions
Maybe he gets annoyed by them asking questions about an issue that he feels doesn't need further questions.
Exactly
Why "the same questions"? I think they ask different questions and, at some point, people feel like there's nothing to discuss about the issue. But they continue to ask questions, which annoys their audience.
>>Olga, can I use it?
Tatiana, absolutely )
Спасибо, Оля)
Ah, ok! I thought they kept asking the same questions. Now I get it.
👍
Они всё это делали с гостями в ТВ-студии)