Я не забЫваю тебя or Я не забиваю НА тебя?
Я не забиваю тебя
Переводы пользователей (1)
- 1.
Я не забываю тебя.
ОтредактированI haven't forgotten you.
Перевод добавила Tatiana GerasimenkoЗолото ru-en1
Обсуждение (12)
"забиваю тебя" тоже можно в гугле найти, и даже "не забиваю тебя"(!)
Кстате, я, специально не забиваю тебя в игнор, с надеждой увидеть тебя в новом качестве.
я не забиваю тебя своими чувствами
So, Grumbler, is that something along the lines of "I'm not ignoring you."/"I'm not ghosting you"?
Это был всего лишь интересный факт.
Скорее всего, у Дэвида просто опечатка.
Возможно, его собеседник как раз хорошо оперирует сленгом, присущим социальным сетям.
it is забиваю...l
thanks guys))
Тогда давайте контекст. Хотя бы для того, чтобы убедиться, что это не опечатка.
На мой взгляд, это не самая лучшая идея - "хорошо оперировать сленгом" в отношении собеседника, который не очень хорошо понимает нормальный язык. И даже если это сленг, для перевода нужен контекст.
Грамблер, Дейвид никогда контекстов не даёт - они у него сверхсекретные. 😀
Дело понятное - что-то личное
Возможно, что-то вроде "я не доминирую (не пытаюсь доминировать) над тобой"
I don't dominate you
let me look up for the context guys 😉😉l saw it from some russian podcast