about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Kate Smirnovaспросил перевод 6 years ago
Как перевести? (ru-de)

но сначала мы ознакомимся с новой лексикой

Переводы пользователей (4)

  1. 1.

    doch zuerst machen wir uns mit dem neuen Wortschatz (mit der neuen Lexik) vertraut

    Перевод добавил 🇩🇪 Alex Wall
    Золото ru-de
    0
  2. 2.

    aber vorerst (=fürs Erste) lernen das neue Sprachgut (= Wortgut, Vokabular)/den neuen Wortschatz kennen

    Перевод добавила Irena O
    Золото ru-de
    0
  3. 3.

    aber vorerst (=fürs Erste) schauen wir uns das neue Sprachgut (= Wortgut, Vokabular)/den neuen Wortschatz an

    Перевод добавила Irena O
    Золото ru-de
    0
  4. 4.

    aber vorerst (=fürs Erste) machen wir uns mit dem neuen Sprachgut (=Wortschatz, Wortgut, Vokabular) vertraut

    Перевод добавила Irena O
    Золото ru-de
    0

Обсуждение (3)

🇩🇪 Alex Wallдобавил комментарий 6 years ago

Das Wort "Sprachgut" benutzt man in dem Kontext nicht.

Irena Oдобавила комментарий 6 years ago

Man(n) verwendet das anscheinend nicht, doch (intelligente und belesene) Frauen - schon :DDDD

🇩🇪 Alex Wallдобавил комментарий 6 years ago

Es kann schon sein, jedoch ohne jeglichen pädagogischen Praxisbezug.

Поделиться с друзьями