такой же словарь есть и в приложении
Перейти в Вопросы и ответы
Masha Foxспросил перевод 6 anos atrás
Как перевести? (en-ru)
get your foot in the door
Переводы пользователей (3)
- 1.
начать развивать деловые отношения; войти в бизнес; сделать первые шаги в каком-л. деле
Перевод добавил Leon LeonСеребро en-ru4 - 2.
начать выполнение чего-либо, что приведёт к успеху в будущем
Перевод добавила Arina Shevyakova2 - 3.
ногой блокировать закрытие двери
Перевод добавил Валерий КоротоношкоЗолото en-ru2
Обсуждение (5)
grumblerдобавил комментарий 6 anos atrás
⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 anos atrás
Valery, that's too literal and incorrect. GET means to have or receive an opportunity. In your scenario, the act of keeping someone from closing a door would be expressed with the verb STICK your foot in the door. Masha, if you're interested in the true meaning of this phrase, look at the other two translations - they're correct.
⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 anos atrás
+++Игорь
⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 anos atrás
+++Аrina
⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 anos atrás
Something is terribly wrong with this site when Valery can mistranslate something, gets two hearts, and the correct translations go unrecognized.