Татьяна, кажется, "in the workplace"
в рабочие дни я ем на работе
Переводы пользователей (3)
- 1.
I eat at work during the week
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото ru-en3 - 2.
I eat at work on work days.
Перевод добавила Tatiana GerasimenkoЗолото ru-en3 - 3.
I eat at work on weekdays
Перевод добавил Elena BogomolovaЗолото ru-en1
Обсуждение (17)
The most obvious, idiomatic and elegant translation is missing - I eat at work during the week.
+++Tatiana (only for I eat at work on work days)
Elena, I have meals during the week just means that you eat all week.
"I have meals" is too official?
I was also wondering about the option for "рабочий день"
- work day
- working day
- the week
- weekday
Is this correct?
DURING THE WEEKDAYS isn’t correct, it should be ON WEEKDAYS
HAVE MEALS is too contrived and too formal - in anything it would be TAKE MY MEALS, but even that is too contrived. I EAT!
I see, thank you!
👍🏼😉
What about "рабочий день"?
If your’e AT WORK, it’s a rabočiy dieň)))
I mean, are all of these correct?
- work day
- working day
- the week
- weekday
Yes
Thanks 👍
🙏
🙏
🙏