⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 лет назад
Couldn't you just say открыв маленькую дверь (?)
on opening the little door
после того, как (/как только) (я) открыл маленькую дверь, ...
Couldn't you just say открыв маленькую дверь (?)
In Russian you often cannot
"On opening the little door, two hairy monsters flew at my throat" - the actual sentence.
However, "On opening the door *I/he/she* let fresh air in" - in this case you can translate as открыв - "Я, открыв..., впустил", "Открыв..., я впустил"
Very interesting indeed. Thanks!