about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Spinster Retiredспросила перевод 9 лет назад
Как перевести? (en-ru)

The psalmist is distinguishing between two forms of guidance.

Комментарий автора

??? Псалмопевец указывает на различение между двумя формами руководства. ???

Переводы пользователей (1)

  1. 1.

    Псалмопевец различает два вида руководства ( может быть дирижирования?).

    Перевод добавил Tatiana Osipova
    Золото en-ru
    1

Обсуждение (8)

Spinster Retiredдобавила комментарий 9 лет назад

Спасибо, Tatyana, но ведь вместо буквального перевода слова "различает", можно использовать более литературный вариант "указывает на различие"? Как Вы считаете?

Tatiana Osipovaдобавил комментарий 9 лет назад

Псалмопевец знаком с двумя видами дирижирования (Совсем литературно!).

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 9 лет назад

Здравствуйте, Spinster! Я бы перевела "Псалмопевец знает два вида водительства"

Spinster Retiredдобавила комментарий 9 лет назад

Здравствуйте, Elena. возможно, Вы правы. Для уточнения приведу контекст.
The psalmist writes, “Do not be like the horse or the mule, which have no understanding but must be controlled
by bit and bridle or they will not come to you” (Psalm 32:9).
The psalmist is distinguishing between two forms of uidance.
One form is an appeal to reason and choice—the kind of guidance that is appropriate to mature persons.

Spinster Retiredдобавила комментарий 9 лет назад

А как Вам такой вариант?
Псалмопевец указывает на различие двух подходов к руководству. Один апеллирует к разуму и осознанному выбору, тому виду руководства, что приемлем для духовно зрелого человека. Другой, «узда и удила», для достижения подчинения прибегает к принуждению и страданию.

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 9 лет назад

to distinguish - это, все же, не указывать, а знать разницу, различать. ,,, "взывает к разуму.." - кажется, так лучше, а в основном, думаю, все верно

Spinster Retiredдобавила комментарий 9 лет назад

Спасибо, Elena!

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 9 лет назад

Не за что :)

Поделиться с друзьями