Первый раз вижу, чтобы Girl next door писалось с артиклем "the" - "girl the next door". Если кто-нибудь приведёт пример, буду очень признателен (не из "Акадкмика" конечно, а из англоязычного источника). Girl next door - это, как правильно написал Руслан, соседская девушка. Согласно The Urban Dictionary, это девушка, в котороую влюблен живущий рядом мальчик, и который боится с ней завести дружбу, чтобы она не подумала чего-то про него плохого. Примерно так... Короче, это образ такой идиоматический. Почему его употребляют в негативном смысле не знаю, но если Анна приведет пару примеров, было бы интересно. На Urban'e есть и другие значения: https://www.urbandictionary.com/define.php?term=girl+next+door
Вполне возможно ,что употребляется без артикля,а я просто спутала Слышала в сериалах и как мне показалось смысл был,что это девушка,внимание которой легко заполучить То есть далеко ходить не надо,она прям здесь Синица в руках Что-то в этом роде
Трудно сказать. Мало ли всяких вариантов в живом языке... Есть же на Urban’e значение, что oна и скромница, и недотрога, но если ты её сердце покорил, то она в постеле пантера. Но на счёт доступности, сомневаюсь, иначе кто-нибудь уже дано дал такое значение на Urban’e.
Its really wonderful website for translation and grammar. My student would be happy after getting this website. So, I am very excited to share this post to my students at Personal Statement Folks - http://www.personalstatementfolks.co.uk/where they come to design their personal statement. Thanks.