Liki Bronдобавил комментарий 7 years ago
это эпитет, потому не может быть так
A duck of a boy
как перевести?
буду рада, если кто-то знает и украинский аналог )
качка хлопця
это эпитет, потому не может быть так
в переводах, что я нашел, это просто "прелестный/милый мальчик"
Руслан, 👍
Я ещё нашла такую интерпретацию:
Т.е. будет соответствовать нашему "душа компании, душа вечеринки".
Можно в значение «светлый человек» использовать. Конечно, лучше всего ориентироваться на объяснение значения в толковых словарях английского языка.
Ducky means pleasant, full of fun, jolly, all things to all people. [Cambridge Online]
Duck of a boy describes a man who is life of the party, an encourager, the sunshine in an otherwise uninteresting and lifeless environment.