если переводить мед терминами: "ретроградное аутологическое примирование", но я не могу ничем подкрепить это, к сожалению
RAP: retrograde autologous priming
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Обсуждение (4)
Ретроградный аутологичный объем
не знаю насчет перевода, но ...
"После канюлирования аорты выполняли процедуру
под названием retrograde autological priming (RAP) у 46
пациентов (вариант кровосбережения «Б»). Это было
возможно при устойчивой гемодинамике, при весе па-
циента 80 кг и более и при величине гематокрита (в по-
следнем анализе) не менее 0,36. При этом производил-
ся забор гепаринизированной крови из артериальной
магистрали АИК, при котором кровь пациента собиралась в резервуар оксигенатора, вытесняя исходный
бескровный перфузат, собираемый перфузиологом в
отдельный резервуар ... Вариант кровосбережения «Б» (RAP) позволил вытеснить из резервуара АИК 564,8±157,6 мл,..." -
Т.ч., что-то связанное с "кровосбережением" , и это точно процедура/процесс, а вовсе не объем.
autologous = обработка собственной крови пациента -
Еще здесь под одной картинкой - "Депонирование аутокрови в АИК из аортальной магистрали (RAP)"
Похоже, что по сути, это "сбережение" некоторого количества крови вначале, чтобы потом ее постепенно добавлять обратно.