about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Olga Shiginaспросил перевод 7 years ago
Как перевести? (ru-en)

подниматься по социальной лестнице

Переводы пользователей (3)

  1. 1.

    climb/work/fuck/claw/make one's way up the social ladder

    Комментарий переводчика

    "She saw her husband's funeral as a way to claw her way up the social ladder a couple more rungs. After all, all of New York's movers and shakers would be there, showering her with condolences and well-wishes."

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    Золото ru-en
    4
  2. 2.

    To ascend a social ladder

    Перевод добавил Elena Bogomolova
    Золото ru-en
    2
  3. 3.

    To move up a social ladder

    Перевод добавил Elena Bogomolova
    Золото ru-en
    2

Обсуждение (18)

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 7 years ago

Elena, this is a ladder, not a scale)

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 7 years ago

More dictionary magic! It’s correct, but it’s a completely different concept. The social scale is the ratio between the social classes in any country. The social ladder refers to one’s place in society, usually within a specific community, like a city, and namely among its elite. You can climb one, metaphorically, but not the other. Why that dictionary has them together is beyond me because they are not interchangeable.

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 7 years ago

Alright, clear, thanks!

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 7 years ago

"She saw her husband's funeral as a way to claw her way up the social ladder a couple more rungs. After all, all of New York's movers and shakers would be there, showering her with condolences and well-wishes."
"Она усмотрела в похоронах мужа возможность подняться по социальной лестнице на пару ступенек выше. В конце концов, на них будут все влиятельные люди Нью-Йорка с соболезнованиями и утешениями в её адрес".
Хотелось написать "осыпая её соболезнованиями и пожеланиями благополучия", но поборола соблазн. ;)
Потрясные сниппеты, Улий! Правда, Елена? ;))

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 7 years ago

Само собой 🌝

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 7 years ago

It goes wothout saying! 👍💪💪💪

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 7 years ago

Спасибо большое 😊

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 7 years ago

THAT goes without saying

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 7 years ago

"It goes without saying" is never correct??

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 7 years ago

Yes, but not here

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 7 years ago

Так и думала, что ты исправишь! А когда употребляется с it?

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 7 years ago

Когда уточнить ЧТО именно: It goes without saying that your English has improved drastically over the past three months.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 7 years ago

😉

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 7 years ago

Чтобы уточнить, ...
Когда нужно/хочешь уточнить ...😉

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 7 years ago

👍🏼

Поделиться с друзьями