about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Gala Xспросила перевод 7 лет назад
Как перевести? (ru-en)

Он не от мира сего.

Комментарий автора

Контекст:

В хорошем смысле слова -

напр., о гениальном музыканте или ученом - с намеком на то, что все гении немного не от мира сего).

Переводы пользователей (3)

  1. 1.

    He's not of this world

    Перевод добавил Elena Bogomolova
    Золото ru-en
    3
  2. 2.

    brilliant, brooding (genius, musician)

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    Золото ru-en
    3
  3. 3.

    in one's ivory tower

    Перевод добавил Валерий Коротоношко
    Золото ru-en
    1

Обсуждение (7)

Gala Xдобавила комментарий 7 лет назад

Uly, но
brilliant - блестящий,
brooding - задумчивый, погруженный в раздумья...

В рус. языке есть выражение -
"не от мира сего".
Оно употребляется как в положительном, так и в отрицательном смысле.

---> В положительном -
напр., о талантливом человеке, которым вы восхищаетесь и заслуги которого полностью признаете, но, как и у многих гениев, у него много странностей).
Правда, вы считаете, что на фоне его таланта это не имеет значения, и вы говорите:
- Что ж, все гении немного не от мира сего.
(значит: как будто пришли из другого мира, живут в другом измерении, настолько они отличаются и выделяются)
---> В отрицательном:
напр., у вас есть знакомый, который совершает большое количество глупых и нелепых поступков.
Вы можете сказать:
- Я вообще не понимаю, что он творит! Он будто не от мира сего, честное слово!
(Тут человек тоже выделяется, но в плохом смысле)

Вот об этом мой вопрос).

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 7 лет назад

Гала, насколько я поняла, brooding genious как раз об этом - человек погружён в свой мир (творчество, науку) и может не замечать, что творится вокруг него.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 7 лет назад

Tatiana, I think those examples literally refer to beings from another planet or dimension. When we speak of geniuses and very talented people, we say that they "live in their own little world" or we describe them as brilliant, (but) brooding. The expression IVORY TOWER refers to people who live in such privilege, wealth or idyll, that they choose to or seem to turn a blind eye to the ugly, violent, tragic side of life or society. It doesn't really refer to a brooding genius. However, in the right context, He not of this world can be used to refer to an unworldly talent that someone may possess.

Gala Xдобавила комментарий 7 лет назад

Uly,
many thanks for your explanation!☺

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 7 лет назад

Anytime 😉

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 7 лет назад

Спасибо за объяснееие! Интересно, не могу прямо сейчас подобрать перевод live in an ivory tower. А словари дают либо буквальный перевод, либо «жить в золотой клетке». Но так обычно говорят о жене богатого человека, которая неведомы бытовые проблемы, но при этом она лишена личной свободы.

Поделиться с друзьями