Mariia, that's not what this means. It means to go somewhere with someone and sit down to a cup of coffee. For instance if you meet a friend on the street and want to have a chat, you can say "Do you want to grab a coffee (somewhere)?" It doesn't literally mean GRAB in the sense of taking it somewhere, it means to make time for it. Actually you can use GRAB in this sense with anything: You want to grab a game next week (=sit down and watch a game with me). We should grab a pizza sometime and catch up. (=go to a pizzeria and sit down and talk).
Перейти в Вопросы и ответы
Stas Usovспросил перевод 7 лет назад
Как перевести? (en-ru)
to grab a cup of coffee
Переводы пользователей (4)
- 1.
выпить кофе
Перевод добавил Stas Usov1 - 2.
захватить (чашку) кофе
Комментарий переводчика
Т.е. взять уже приготовленный кофе, чтобы выпить где-то в другом месте.
Например, по дороге на работу заскочить в кафе и захватить кофе с собой.
Перевод добавил Mariia M.Серебро en-ru0 - 3.
перехватить чашечку кофе
Перевод добавил Alexander АkimovЗолото en-ru0 - 4.
схватить чашку кофе
Перевод добавил Валерий КоротоношкоЗолото en-ru0
Обсуждение (2)
⁌ ULY ⁍добавил комментарий 7 лет назад
⁌ ULY ⁍добавил комментарий 7 лет назад
++Stas!