Спасибо!
Andrew, Presented to be signed - это "передан на подпись", однако, а интересует именно "в процессе".
Grumbler, In the process of being signed, is waiting for a signature - все верно, мне интересно, natives так говорят?
Waiting for being signed - у меня сомнения. Waiting to be signed, наверное.
У меня вариант "undergoing the signing procedure". Но опять же, говорят ли так англичане и американцы?
Перейти в Вопросы и ответы
Elena Bogomolovaспросил перевод 7 years ago
Как перевести? (ru-en)
На подписи
Комментарий автора
Приказ находится на подписи
Переводы пользователей (2)
- 1.
is awaiting the signature of (точно см. инет)
Перевод добавил Andrew GalatinСеребро ru-en2 - 2.
(?) in the process of being signed
(?) is waiting for being signed (/for a signature)
Перевод добавил grumblerЗолото ru-en2
Обсуждение (7)
Elena Bogomolovaдобавил комментарий 7 years ago
Andrew Galatinдобавил комментарий 7 years ago
Елена, мне кажется, что передан значит следовательно находится там, в каком процессе вы имеете в виду? Ждет своей очереди?
Elena Bogomolovaдобавил комментарий 7 years ago
Andrew, документ можно передать на подпись, но начальство его еще не рассматриаает
Andrew Galatinдобавил комментарий 7 years ago
Ну это уже какие-то "тонкие" тонкости
Elena Bogomolovaдобавил комментарий 7 years ago
Awaiting signature - спасибо!
Andrew Galatinдобавил комментарий 7 years ago
Незашо
Andrew Galatinдобавил комментарий 7 years ago
))