about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Dana -

Fala russo.Aprende inglês espanhol.

Начинающий переводчик-любитель. Перевожу fan fiction с английского на русский.

Иногда путаюсь в английской грамматике :)

Dana -solicitou a tradução 6 лет назад
Como traduzir? (en-ru)

Cakey

Comentário do autor

Должно звучать как прозвище девочки - любительницы яркого макияжа.

  1. 1.

    Раскраска

    Tradução adicionada por Holy Moly
    Ouro en-ru
  2. 2.

    Малява

    Tradução adicionada por Валерий Коротоношко
    Ouro en-ru
Dana -solicitou a tradução 6 лет назад
Como traduzir? (en-ru)

You still carry a torch for her, don’t you?

Comentário do autor

Интересуют любые литературные варианты. Но чтобы обязательно присутствовало что-то, связанное с огнем.

  1. 1.

    Ты все еще пылаешь к ней страстью, да?

    Tradução adicionada por Persephone _
  2. 2.

    Она тебя всё ещё воспламеняет, так ведь?

    Tradução adicionada por Holy Moly
    Ouro en-ru
Dana -solicitou a tradução 6 лет назад
Como traduzir? (en-ru)

The Fairie Raide

Comentário do autor

Контекст:

"The King [of the Fairies] led the Fairie Raide down from the clouds to the end of the great causeway of Dunvegan Castle, and there they waited in all their glamour and finery for the Lady MacLeod to keep her promise."

...

"If ever the Clan MacLeod faced mortal danger, the Fairy Flag was to be waved three times, and the hosts of Fairie, the Knights of the Fairie Raide, would ride to the defence of the Clan MacLeod."

Ainda não há traduções. Seja o primeiro quem traduz esta frase
Dana -solicitou a tradução 6 лет назад
Como traduzir? (en-ru)

The Fairy Raid

  1. 1.

    ***

    Tradução adicionada por Dana -
    Prata en-ru
  2. 2.

    Налёт феи

    Tradução adicionada por Борис Цуканов
Dana -solicitou a tradução 6 лет назад
Como traduzir? (en-ru)

fairy pools

Comentário do autor

"сказочные бассейны" не предлагать :)

Это именно [водоемы] фей. Вода, которая скапливается под водопадами и порогами. Нужно красивое название, желательно, с налетом старины и/или сказочности.

Ainda não há traduções. Seja o primeiro quem traduz esta frase
Dana -solicitou a tradução 6 лет назад
Como traduzir? (en-ru)

"Would you share every detail and your deepest feelings on the event with someone who took away your freedom, who you possibly consider your enemy, and may even hold an attraction for?"

Comentário do autor

Запуталась с этим "may even hold an attraction for" - "который является для тебя привлекательным" или "которого ты привлекаешь"?

  1. 1.

    ...и к которому тебя, похоже, все же тянет.

    Tradução adicionada por Alex Sos
    Bronze en-ru
Dana -solicitou a tradução 7 лет назад
Como traduzir? (en-ru)

With the documentation he prepared for them and the resources he sent their way, the trio were living in a small flat in London, slowing figuring out their new lives.

Comentário do autor

интересует "slowing figuring out their new lives." ~ Затрудняя возможность найти их на новом месте?

  1. 1.

    документами, которые он сделал для них, и деньгами, которые он отправил им, троица проживала в маленькой квартирке в Лондоне, что делало выяснение обстоятельств их новой жизни затруднительным.

    Tradução adicionada por ` AL
    Ouro en-ru
Dana -solicitou a tradução 7 лет назад
Como traduzir? (en-ru)

Time passed and the season changed, as was the want of the ever turning Wheel of Fortune.

  1. 1.

    Время прошло, и наступило другое время года - Колесо Фортуны совершало свой вечный круговорот.

    Tradução adicionada por Elena Bogomolova
    Ouro en-ru
Dana -solicitou a tradução 7 лет назад
Como traduzir? (en-ru)

With the movement in the country and the kill command pulled before the government could start a war with the people, her first action would be to get revenge on him.

Comentário do autor

Контекст:

В стране восстание. Та, о ком идет речь, выступает против правительства и должна отмстить врагу, который (по ее мнению) убил лидера этого движения.

интересует фрагмент ...the kill command pulled...

Ainda não há traduções. Seja o primeiro quem traduz esta frase
Dana -solicitou a tradução 7 лет назад
Como traduzir? (en-ru)

"Fitting, though trickery is your calling instead of your disdain."

Comentário do autor

Контекст:

L: "Queen of Swords, you said, yes?"

N: "The people's champion."

L: "Ironic."

N: "Fitting, though trickery is your calling instead of your disdain."

L: "What else do you see in those cards?"

N: "Judgment. Justice. Five of Swords. Seven of Wands. You're quite the fighter."

N раскладывает карты Таро и пытается лучше узнать характер L. Он видит ее как Королеву Мечей.

В принципе, L руководствуется в своих действиях интересами общества, но действует по принципу "цель оправдывает средства". Обманом она тоже не гнушается. И довольно самоуверенна и высокомерна.

Но в этом диалоге все равно не могу понять конструкцию "trickery is your calling instead of your disdain"

Ler mais
Ainda não há traduções. Seja o primeiro quem traduz esta frase
Mostrar mais