The Marlboro road course went straight ahead to the left, so cars such as the Ferrari in the foreground are actually on pit row.
- 1.
Гоночная трасса Marlboro (на фотографии) слева шла прямо, так что автомобили, как Ferrari на переднем плане, находятся (находились бы?) на ряду/линии пит-стопов (/к пит-стопам?)
translation added by grumblerGold en-ru
I knew real fear. The kind that shocked the words from my throat and made my blood turn cold
- 1.
Я почувствовал настоящий страх. Тот, который потряс слова из моего горла и сделал мою кровь холодной
translation added by R Z
thoughts tumbled around
- 1.
мысли путались
translation added by Elena BogomolovaGold en-ru - 2.
мысли крутились (как вихрь)
translation added by Tatiana GerasimenkoGold en-ru
Being in the country was always just a little bit darker than in town
- 1.
Пребывание (проводить время) в сельской местности было всегда слегка мрачнее чем в городе.
translation added by Russ SSilver en-ru
She stayed in a ridged lump just two feet away
- 1.
Она, заостренной массой, оставалась в двух футах от меня
translation added by grumblerGold en-ru
meaningful drawing
- 1.
осмысленный рисунок/чертеж
translation added by grumblerGold en-ru
you feel more about us than a lot of people feel in their lifetime
Too much emotion was in that song and it still burns in my heart, too fresh, raw, but in the most wonderfully real way
- 1.
В этой песне чувства били через край, и они всё ещё щемят мне сердце, так свежо и кровоточаще, но при этом так удивительно правдоподобно.
translation added by Tatiana GerasimenkoGold en-ru
I feel like I need to run, flee, escape the fear of commitment on foot.