я, пожалуй пойду, не дожидаясь его прихода
вы бы лучше обратились к врачу, пока нет осложнений
- 1.
You should go see a doctor so you don’t have any complications.
Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍Oro ru-en - 2.
You'd better go to a doctor so you don't get a complication.
Traducción agregada por Elena BogomolovaOro ru-en
My incapacity to recollect stems from the generation gap we can see there.
— Don’t fuck with me! Just admit you’re unable to learn by heart even such a short poem
community setting
- 1.
(Здравоохранение): амбулаторные условия (лечения)
Traducción agregada por ` ALOro en-ru
a commodity economy
- 1.
Сырьевая экономика
Traducción agregada por Elena BogomolovaOro en-ru - 2.
экономика на основе эксплуатации природных ресурсов
Traducción agregada por Валерий КоротоношкоOro en-ru
замахнуться на что-то сложное
- 1.
have a crack/shot at something difficult/complicated
Traducción agregada por grumblerOro ru-en - 2.
to try one's hand at something difficult
Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍Oro ru-en - 3.
to attempt smth/to do smth
Traducción agregada por Tatiana GerasimenkoOro ru-en
parenthetical statement
- 1.
вводное утверждение, утверждение (дополнение) в скобках
Traducción agregada por Руслан ЗаславскийOro en-ru
strike a nerve with someone
- 1.
Огорчить кого-либо, задеть за живое.
Traducción agregada por Paddington BearOro en-ru
праздный интерес
- 1.
idle interest, idle concern
Traducción agregada por Mariia M.Plata ru-en
Prime minister Shinzo Abe said countries should not be “captivated by the charm offensive
- 1.
Премьер-министр Синдзо Абэ сказал, что страны не должны "пленяться агрессивным обаянием".
Traducción agregada por ` ALOro en-ru - 2.
Премьер-министр Синдзо Абэ заявил, что страны не должны будут “очаровывать своим шармом"
Traducción agregada por Василий ХаринPlata en-ru