"they land the plants" :D Куда они их приземляют-то, Александр, эти бедные растения? А главное, откуда они их приземляют?
там люди работают: сажают и поливают растения, выращивают и собирают урожай
Traducciones de usuarios (3)
- 1.
People work in that area, they put plants in, water them, take care of and harvest a crop.
Traducción agregada por Andrew GalatinPlata ru-en2 - 2.
People work there: they plant and water and grow the plants, and then they harvest them.
Traducción agregada por Holy MolyOro ru-en2 - 3.
The people really work there - they land and water plants, grow and harvest them.
Traducción agregada por ` ALOro ru-en0
Discusión (8)
А после приземления как давай их поливать :D
На такой идиотизм даже Google translate не способен! Александр, вы превзошли самого себя!
Ничего вы, Ольга, не понимаете в ходожественном переводе.
Самолеты же сажают, не только приземляют? - несомненно. И любой словарь вам скажет сажать=lend.
Значит, и растения сажают точно так же.
Что же вам не нравится-то?
Ой, и не говорите, grumbler, страшное дело.
Лучше put in a crop и in that area вместо there. Первый вариант тоже так себе несмотря на лайк.
Что ж, добавьте свой вариант если считаете его лучше.
Без лайков неискушенный пользователь не отличит зерна от плевел и может принять Александра за чистую монету, тем более что он теперь уже с медалью, которую, на самом деле, этот дурацкий сайт дает за количество, а не за качество.
слава богу, лайк убрали, минусу нужны все- таки