sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios
El diccionario universal ruso-inglés- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
люди
сущ.; мн. от человек
people
воен. men
уст. (прислуга) servants
AmericanEnglish (Ru-En)
люди
мн
people [[pipl]
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
- Люди очень разнообразны: одни легко переменяют чувства, другие тяжело, - ответил Васин, как бы не желая продолжать спор; но я был в восхищении от его идеи."People are very different. Some change their feelings readily, while for others it's hard to do so," responded Vassin, as though disinclined to continue the argument; but I was delighted by his idea.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Люди рациональные, мыслящие существа и, чтобы сделать разумный выбор, должны пользоваться интеллектом, а не слепой верой в прошлое.As rational, thinking beings, we must use our intellect, not a blind devotion to what has come before, to make rational choices."Гудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияGoodkind, Terry / The pillars of creationThe pillars of creationGoodkind, Terry© 2001 by Теrry GoodkindСедьмое правило Волшебника: Столпы творенияГудкайнд, Терри© Теrry Goodkind, 2001© Перевод Н.Романецкий, 2003© ООО "Издательство ACT", 2003
Люди смогут переноситься по желанию куда захотят, не обращая внимания на расстояние, будь то хоть миля, хоть миллион световых лет.People could just up and go anywhere they wished, on their own-a mile or a million light-years.”Саймак, Клиффорд Д. / Заповедник гоблиновSimak, Clifford D. / The Goblin ReservationThe Goblin ReservationSimak, Clifford D.© 1968 by Clifford D. SimakЗаповедник гоблиновСаймак, Клиффорд Д.© 1968 by Clifford D. Simak© Перевод, И. Гурова, 2005© ООО "Издательство "Эксмо", 2007
— Люди сейчас так стараются верить в вождей, просто до умиления."People try so hard to believe in leaders now, pitifully hard.''Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / По эту сторону раяFitzgerald, Francis Scott Key / This Side of ParadiseThis Side of ParadiseFitzgerald, Francis Scott Key© 2000 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.По эту сторону раяФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© Издательство "Художественная литература", 1977
Люди словно исчезли, и даже Арди он больше не видел.The people faded, even Ardee was gone.Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade ItselfThe Blade ItselfAbercrombie, Joe© 2007 by Joe AbercrombieКровь и железоАберкромби, Джо© 2006 by Joe Abercrombie.© Перевод. В. Иванов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Люди не могли отказать себе в удовольствии посмотреть на действительно поразительное зрелище.People couldn't resist coming to see what was truly an amazing sight.Корнуэлл, Патриция / Чёрная меткаCornwell, Patricia / Black NoticeBlack NoticeCornwell, Patricia© copyright 1999 by Cornwell Enterprises, Inc.Чёрная меткаКорнуэлл, Патриция© 2007, АСТ© перевод А. Савинов
Люди закричали.People screamed.Уэллс, Герберт / Человек-невидимкаWells, Herbert George / The Invisible ManThe Invisible ManWells, Herbert George© 2008 Waldman Publishing Corp.Человек-невидимкаУэллс, Герберт© Издательство "Художественная литература", 1972
Люди по природе своей низки и любят любить из страху; не поддавайся на такую любовь и не переставай презирать.Men are naturally base and like to love from fear. Don't give in to such love, and never cease to despise it.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Люди хотят жить по-людски, хотят растить детей.These here folks want to live decent and bring up their kids decent.Стейнбек, Джон / Гроздья гневаSteinbeck, John / The Grapes of WrathThe Grapes of WrathSteinbeck, John© John Steinbeck, 1939© renewed John Steinbeck, 1967Гроздья гневаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Люди забились в вагоны и сидели там, прислушиваясь к ливню, хлеставшему по крышам.In the boxcars the families huddled together, listening to the pouring water on the roofs.Стейнбек, Джон / Гроздья гневаSteinbeck, John / The Grapes of WrathThe Grapes of WrathSteinbeck, John© John Steinbeck, 1939© renewed John Steinbeck, 1967Гроздья гневаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
— Люди совсем измучены.“The men are exhausted.”Стейнбек, Джон / Золотая чашаSteinbeck, John / Cup of GoldCup of GoldSteinbeck, John© John Steinbeck, 1929© renewed John Steinbeck, 1957Золотая чашаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
– "Люди голодны," – сказал я."They want to eat," - I said.Хемингуэй, Эрнест / Прощай, оружие!Hemingway, Ernest / A Farewell To ArmsA Farewell To ArmsHemingway, Ernest© 1929, by Charles Scribner's SonsПрощай, оружие!Хемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1961
Люди мы уже не молодые, живем тихо.We are not young now, and we like quiet ways.Фолкнер, Уильям / Свет в августеFaulkner, William / Light in AugustLight in AugustFaulkner, William© 1932 by William Faulkner© renewed 1959 by William FaulknerСвет в августеФолкнер, Уильям© Издательство "Художественная литература", 1985
Люди, сидевшие у костра, засмеялись, видя разочарование погонщика.The men chuckled by the fires at the camel-driver's discomfiture.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Люди, подшучивавшие над Эрнестом, были его старыми друзьями, я же стал им совсем недавно.The people who were playing the gag on Ernest Lipton were his lifelong friends. I was a newcomer.Кастанеда, Карлос / Активная сторона бесконечностиCastaneda, Carlos / The Active Side of InfinityThe Active Side of InfinityCastaneda, Carlos© 1998 by Laugan ProductionsАктивная сторона бесконечностиКастанеда, Карлос© 1998 by Laugan Productions© "София", 2008© ООО Издательство "София", 2008
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
humanus
Traducción agregada por Android DroidBronce en-ru - 2.
human beings
Traducción agregada por Irena OBronce en-ru - 3.
people
Traducción agregada por Кристина Харковенко - 4.
pipl
Traducción agregada por Энди Номо
Expresiones
Люди, которые думают, что знают всё, не знают ничего
They that think they know everything, know nothing
люди или грузы, перевозимые по воздуху
airlift
влиятельные, преуспевающие люди в обществе
A-list
простые, обыкновенные люди
average people
доверчивые люди
babes in the wood
люди одной профессии
brotherhood
состоятельные люди
carriage-company
случайные люди, сменяющие один другого
come-and-go people
простые, обыкновенные люди
common people
вместе живущие люди
community
люди, порвавшие друг с другом
cut
простые люди
democracy
длинноголовые люди
dolichocephals
старые люди
elder
верующие люди
faithful
Forma de la palabra
человек
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | человек | люди |
Родительный | человека | людей |
Дательный | человеку | людям |
Винительный | человека | людей |
Творительный | человеком | людьми |
Предложный | человеке | людях |
люди
существительное, одушевлённое, только мн. ч.
Мн. ч. | |
Именительный | люди |
Родительный | *людей |
Дательный | *людям |
Винительный | *людей |
Творительный | *людями |
Предложный | *людях |
люди
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | люди | люди |
Родительный | люди | люди |
Дательный | люди | люди |
Винительный | люди | люди |
Творительный | люди | люди |
Предложный | люди | люди |