about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Taron Avoiansolicitó una traducción 9 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)

Check this out.

El comentario del autor

(Человек открывает сайт в интернете, и просит другого посмотреть это сайт)

Traducciones de usuarios (3)

  1. 1.

    Посмотри (зацени). Это слэнг. Как "проверь" не переводится.

    Traducción agregada por Holy Moly
    Oro en-ru
    6
  2. 2.

    Проверить это

    Traducción agregada por Ярослав Горбачев
    1
  3. 3.

    Проверь это

    ejemplo

    Check out it on this web-site

    Traducción del ejemplo

    Проверь это на этом сайте

    Traducción agregada por Ярослав Горбачев
    0

Discusión (19)

Holy Molypublicó un comentario 9 years ago

Check out it - не правильная расстановка слов.

James Restonpublicó un comentario 9 years ago

проверьте это

Василий Харинpublicó un comentario 9 years ago

Оля, добрый день. Позвольте сказать мне пару слов. Слово (зацени) отсутствует в русском языке. Это слово мусор, к этому слову можно отнести как (это самое.. и.т.д.). Есть слово оцени. Слово зацени даже к сленговому не относиться.
С глубоким Уважением к Вам.

Василий Харинpublicó un comentario 9 years ago

Здесь скорее подошло бы слово - ознакомиться; ознакомься чем-либо)

Holy Molypublicó un comentario 9 years ago

Эрнст, я согласна, что это не самое красивое с грамматической точки зрения слово, но оно существует относится именно к русскому молодежному слэнгу), употребляется в речи очень часто и, в данном конкретном случае, лучше передает смысл фразы "check this out".

Василий Харинpublicó un comentario 9 years ago

Check-out "noun" 1) контроль, испытание 2) контроль выхода в библиотекеили в магазине самообслуживания) Из словаря Мюллера..

Василий Харинpublicó un comentario 9 years ago

Оля, увы вы на сей раз не правы. Это Общепризнанный факт, даже в сленге от него открещиваются.

Василий Харинpublicó un comentario 9 years ago

Я даже с уверенностью могу вам сказать, что это слово появилось спонтанно т.е Это выражение берет свои корни от уголовного лексикона. Оно даже в провинциях воспринимается как очень странное слово и имеющие ЗК-овские наклонения.

Holy Molypublicó un comentario 9 years ago

Ок, я не стану спорить. Я выразила свое мнение. Оно сводится к тому, что по-русски люди не говорят (показывая друг другу, допустим, сайт или видео: Маша, подойди, оцени.

Василий Харинpublicó un comentario 9 years ago

Здесь скорее всего можно понимать как( отметиться, сделать запись на какой-нибудь проходной). Или, что то в этом духе. В общем и в целом Ольга правильно сказала. Мысль её была в правильном направлении.

Василий Харинpublicó un comentario 9 years ago

Контроль- имеется в виду сделай отметку.

Holy Molypublicó un comentario 9 years ago

Эрнст, отмечаться на проходной и делать записи это тоже все с глаголом to check происходит, всё верно. Но устойчивое выражение "check this (it) out" - имеет значение, о котором говорилось выше.

Артём Евдокимовpublicó un comentario 9 years ago

Ольга, Вы правы в том, что эта фраза переводится как "Зацени" или "Глянь", "Смотри", но и как проверь она тоже может переводиться. И не только среди молодёжи. Даже полицейский может использовать эту фразу, говоря об установлении подлинности какого-либо факта.

Holy Molypublicó un comentario 9 years ago

Артём, я знаю все значения глагола to check (something) out :))) В самом первом посте Taron указал контекст. Я думаю, что из него становится понятно, как следует переводить данную фразу в конкретном случае :) Имеет ли смысл обсуждать, какие значения принимает эта фраза в других контекстах?

Holy Molypublicó un comentario 9 years ago

Эрнст, я и не подумала, что вы хотели меня обидеть 😊

Артём Евдокимовpublicó un comentario 9 years ago

Ольга, простите, я не видел изначальной записи, и сразу посмотрел на перевод, поэтому был не в курсе контекста. Да, в данном случае Вы правы)

Holy Molypublicó un comentario 9 years ago

Я так и подумала, бывает :) Taron смотрит Californication без перевода, молодец 👍

Compartir con tus amigos