Jose, что то мне и эта структура не нравится.
Здание, в котором еще вчера находились дети... The building, where children had been yesterday in - правильно?
Traducciones de usuarios (4)
- 1.
in the building where the children were yesterday
El comentario del traductor
Had been yesterday -- это Past Perfect, который в данной фразе грамматически ничем не оправдан.
Хотя если эта фраза находится, скажем, в таком предложении "They found the ball in the building where the children had been yesterday" -- то да.
Traducción agregada por Галина ПалагутаPlata ru-en3 - 2.
The building the children were in yesterday.
Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍Oro ru-en2 - 3.
привет ,ты красивая
Traducción agregada por Sergii Sergeev0 - 4.
in the building where the children had been yesterday
Traducción agregada por Jose Coparropa0
Discusión (7)
Спасибо. Галина, именно так: "The roof, windows and power supply were damaged in the building where children had been but yesterday."
Пожалуйста, Никита. Хотя Uly Marrero дал более правильный перевод.
Спасибо, Галя! Может быть ему слишком простым кажется)
As far as I know, еще means STILL. But what is its meaning in this type of sentence?
"Ещё" в данном случае указывает на незначительность временного промежутка между двумя противоположенными по сути событиями/явлениями. Пример:
Вчера ещё в глаза глядел,
А нынче - всё косится в сторону!
Вчера еще до птиц сидел,-
Всё жаворонки нынче - вороны
Спасибо, Евгения, очень интересно.