grumblerpublicó un comentario 3 года назад
заросшие папоротником лощины на болотах
"заросших папоротником болот" - Переводчик: Вера Оскаровна Станевич
ferny dells in moors
заросшие папоротником болотца среди вересковых пустошей
заросшие папоротником лощины на болотах
"заросших папоротником болот" - Переводчик: Вера Оскаровна Станевич
но moors - это ведь не болота?
Среди прочего и болото - разновидность. Торф - это болто. Плоская каменистая местность, где вода собирается и откуда плохо стекает
вот! у Гуровой точнее переведено:
"заросшие папоротником болотца среди вересковых пустошей"
на пустоши могут быть болота, и даже много, но это не болота
на пустоши могут быть болота, и даже много, но это не болота
???