about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Яна Яруллинаsolicitó una traducción 3 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)

on the specturm

Traducciones de usuarios (2)

  1. 1.

    on the spectrum

    Editado

    с расстройством аутического спектра

    Traducción agregada por grumbler
    Oro en-ru
    4
  2. 2.

    on the spectrum

    Editado

    страдающий аутизмом

    Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍
    Oro en-ru
    3

Discusión (26)

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 3 years ago

Grumbler, perhaps you could provide an adequate translation. This phrase has two interpretations: (1) a direct meaning of being on the cusp of autism, having certain character traits or characteristics that place you “on the spectrum” for autism; (2) a figurative meaning whereby the person in question is awkward, shy, clumsy, etc. and this phrase is used to tease them or insult them outright.

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 3 years ago

+++Grumbler

grumblerpublicó un comentario 3 years ago

whereby the person in question is awkward, shy, clumsy, etc. - человк со странностями
Как дразнят, не уверен.
Умственно отсталый (?) - так раньше официально называли людей с отклонениями, в т.ч. и с аутизмом.

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 3 years ago

I’m sure teasing is different from country to country, but here, friends can jokingly tell someone they’re on the spectrum if they go all weird in front of a girl, for instance: “Don’t mind him he’s on the spectrum (today). After a drink or two, he’ll loosen up.”

grumblerpublicó un comentario 3 years ago
"он не в себе"

- это совсем другое. Посмотрите словари!

"on the spectrum" - offensive, и переводить его надо близким оскорбительным выражением, иначе это не перевод будет, а политкорректный пересказ.

Неправда. Посмотрите примеры в вашем же ngram
Например, "Chris has earned a reputation as a well-regarded autism expert but with a difference as he is on the spectrum himself."

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 3 years ago

But that’s aside from the very real meaning of having autism.

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 3 years ago
Точнее я бы сказал,…

You have a lot to say 😅

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 3 years ago

Ilya, do you live in an English-speaking country?

grumblerpublicó un comentario 3 years ago

“Don’t mind him he’s on the spectrum (today). After a drink or two, he’ll loosen up.”
Не обращайте внимания. У него сегодня крыша съехала.
Но в таком контексте ("сегодня") подойдет и "он не в себе"

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 3 years ago

Great! That’s the figurative meaning, and then yours and mine are the direct meanings 👍🏼

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 3 years ago

Another example of the figurative meaning:

A: It’s crazy how everywhere we go, women gawk at you and smile and shit. It’s like our roles are reversed: in high school, I was the one who got all the girls and you were always the third wheel.
B: What can I say I was on the spectrum back in high school. It’s amazing what a good job, a tan and a gym membership can do for your image 😉

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 3 years ago

Ilya, that’s someone who’s actually autistic nobody’s disputing that it has a direct meaning.

grumblerpublicó un comentario 3 years ago
Точнее я бы сказал, это не оскорбление, а эвфемизм. Попытка сказать, что кто-то страдает аутизмом, и при этом не говорить слово "аутизм".

В русском такого эвфемизма нет.
"... советуют говорить "человек с аутизмом",..." - https://www.bbc.com/russian/news-45667220

il--ya [away]publicó un comentario 3 years ago

Андриолли, вы что, таблеточку забыли выпить, откуда столько агрессии?
особенностями развития" обычно только про детей говорят, но как вариант пожалуй подойдёт
Ещё напомнили, "особый", как в "особый ребёнок".

grumblerpublicó un comentario 3 years ago

Илья, вы здесь человек новый - на этом поле чудес в стране дураков.
Здесь разные пользователи могу иметь одинаковый username - и даже могут его менять, как перчатки. Раздолье для троллей.

grumblerpublicó un comentario 3 years ago

Кстати, куда все комментарии и переводы вашего тезки (или же ваши?) подевались?

Андриолли 1publicó un comentario 3 years ago

Мне и в голову бы не пришло всю эту чушь здесь писать.

grumblerpublicó un comentario 3 years ago

Нет, Ильи

il--ya [away]publicó un comentario 3 years ago

>Кстати, куда все комментарии и переводы вашего тезки (или же ваши?) подевались?
Не знаю, видимо, удалились вместе с пользователем (это был я, но с другого email-а). И все переводы тоже.

il--ya [away]publicó un comentario 3 years ago

>Илья, вы здесь человек новый - на этом поле чудес в стране дураков.
Здесь разные пользователи могу иметь одинаковый username - и даже могут его менять, как перчатки. Раздолье для троллей.

Спасибо за инфу.

Андриолли 1, извините.

il--ya [away]publicó un comentario 3 years ago

grumbler, не знаю, я ничего специально не удалял. Видимо, это какой-то глюк.

Compartir con tus amigos