about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Тамара Александроваsolicitó una traducción 7 years ago
¿Cómo traducir? (ru-en)

я хочу у генерала сама взять разрешение на приезд ко мне

Traducciones de usuarios (3)

  1. 1.

    I want to personally ask the general to give (someone) a leave so that (he) can come visit me

    El comentario del traductor

    assuming that we're taking about the army here

    Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍
    Oro ru-en
    3
  2. 2.

    I'm going to personally get the general's permission for visiting me.

    Traducción agregada por Holy Moly
    Oro ru-en
    2
  3. 3.

    I want myself to get a permission from the general for visiting me

    Traducción agregada por grumbler
    Oro ru-en
    2

Discusión (20)

grumblerpublicó un comentario 7 years ago

"for visiting me myself" - что-то здесь не так

Elena Bogomolovapublicó un comentario 7 years ago

Сначала я написала I want myself.. - и мне показалось, что там что-то не так... не уверена

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 7 years ago

Sorry, but none of these translations make any sense. What is the situation? I can't make it out from the Russian or much less from the translations.

Elena Bogomolovapublicó un comentario 7 years ago

I'm going to get the general's permission myself
Uly, this is clear, ok?
Now we need to put "for visiting me" somewhere, the permission for visiting me. We're confused about the word order here...

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 7 years ago

But who exactly is visiting who?

Elena Bogomolovapublicó un comentario 7 years ago

A girl, may be she is in prison, wants to get a permission from a general for visiting her

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 7 years ago

The general?

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 7 years ago

That makes no sense. For WHO to visit her?

Holy Molypublicó un comentario 7 years ago

I don't think there are generals in prisons 😊 Generals are in the army.
I thought that she probably wants her boyfriend who is currently in the army to get a leave and come visit her.

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 7 years ago

In all of these translations, VISIT is missing an argument.

Holy Molypublicó un comentario 7 years ago

True.

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 7 years ago

You’re correct, Olga, prisons have a warden.

Holy Molypublicó un comentario 7 years ago

I just responded 😂

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 7 years ago

She’s amazing!

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 7 years ago

So, does my translation look correct here?

Holy Molypublicó un comentario 7 years ago

Yes, totally.

Holy Molypublicó un comentario 7 years ago

Тамара, что вы имеете в виду под "обращаться прямо"? 😊

Compartir con tus amigos