- To get a girl, all right?
You just gotta have...
...confidence.
Confidence and persistence.
Okay? That's what I'm talking about.
I chased your aunt Marie, here,
all over creation.
Author’s comment
Вот тут не понимаю - , here,
all over creation - значение ? Остальное для контекста было
- 1.
* * *
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold en-ru
The old lady pulled her spectacles down and looked over them about the room
- 1.
Старая/пожилая леди стянула/спустила очки на нос и осмотрела комнату поверх них.
translation added by grumblerGold en-ru
Sky food
- 1.
Еда богов (прелестная еда)
translation added by Кирилл Матыцын
Why this is smooth? Because even though it's not as fast, the experience will remain solid. If you're the practical type of person, you won't easily forget when you learned something out of try & error.
- 1.
Почему это так легко? Потому что, хоть это не так быстро, опыт/навык останется с тобой. Если ты практичный человек, ты, скорее всего, не забудешь, чему научился путём проб и ошибок.
translation added by Tatiana GerasimenkoGold en-ru - 2.
Почему это работает? Потому что несмотря на то, что это не быстро, вы приобретете хороший опыт. Если вы человек практический, вы не скоро забудете то, чему научились методом проб и ошибок.
translation added by Elena BogomolovaGold en-ru - 3.
* * *
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold en-ru
The other and it's been kind of direct to me, it's that if you have already some basic programming skills, go ahead and do something you like. When you have doubt about doing something, google it, read docs try, and try again.
- 1.
Также, и это как будто относится ко мне - если у тебя уже есть элементарные навыки программирования, не останавливайся и займись тем, что тебе нравится. Если ты в чём-то сомневаешься, загугли, почитай документы, пробуй и пробуй.
translation added by Tatiana GerasimenkoGold en-ru - 2.
* * *
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold en-ru
To give up is easier than to move forward
Author’s comment
Интересует не перевод фразы , а то почему тут is выбрано. Было указано что To give up выступает тут в роли подлежащего , но все равно не понятно
He turned sadly away from the window.
- 1.
Он с грустью отвернулся от окна
translation added by Elena BogomolovaGold en-ru - 2.
Он отвернулся с сожалением/в печали от окна.
translation added by Alex SvSilver en-ru
Everyone was at home in front of their warm fires.
- 1.
Все сидели по домам перед своими каминами
translation added by Elena BogomolovaGold en-ru
Everyone was at home in front of their warm fires.
- 1.
Все сидели дома перед своими теплыми очагами
translation added by Alex SvSilver en-ru