Er glaubte auch, daß sie glücklich gewesen sei, soweit man einen Menschen jemals glücklich nennen könne.
- 1.
Он тoже думал (полагал), что она была счастливой, если человека вообще когда-либо можно (было) таковым считать / называть счастливым / насколько об этом вообще можно было судить.
Перевод добавил 🇩🇪 Alex WallЗолото de-ru - 2.
Он тоже думал (=считал)/Ему тоже казалось, что она как будто бы была счастлива, насколько можно было бы когда-либо назвать человека счастливым
Перевод добавила Irena OЗолото de-ru
Jeder gewonnene Sieg ist einer weniger. Einer weniger zu gewinnen
Sie müsse alles einholen, von dem sie annahm, versäumt zu haben
- 1.
Ей якобы нужно было наверстать всё то, чем как ей казалось, она не воспользовалась.
Перевод добавил 🇩🇪 Alex WallЗолото de-ru - 2.
Она якобы должна была наверстать всё то, что казалось ей упущенным (пропущенным).
Перевод добавил 🇩🇪 Alex WallЗолото de-ru
verbrauchtes Gesicht
- 1.
потрёпанное лицо
Перевод добавил 🇩🇪 Alex WallЗолото de-ru - 2.
истощённое лицо
Перевод добавил 🇩🇪 Alex WallЗолото de-ru - 3.
изнурённое лицо
Перевод добавил 🇩🇪 Alex WallЗолото de-ru
Batikmuster
- 1.
узор / рисунок на батике (ткани с ручной росписью)
Перевод добавил 🇩🇪 Alex WallЗолото ru-de
Pestsiegel
- 1.
клеймо чумы
Перевод добавил 🇩🇪 Alex WallЗолото de-ru - 2.
печать чумы;
оттиск чумы
Перевод добавила Irena OЗолото de-ru
sirrenden Weihern
- 1.
жужжащие/звенящие водоемы (=пруды; зарастающие озера)
Перевод добавила Irena OЗолото de-ru
eiserne Ration
Комментарий автора
почитал,вроде точнее всего переводится и как НЗ для выживания. Как перевести красивее?
stolperte
- 1.
спотыкался
Перевод добавил Валерий КоротоношкоЗолото de-ru
купить симкарту, чтобы всегда "быть на связи"
- 1.
eine SIM-Karte besorgen (kaufen), um immer (=jede Zeit, rund um die Uhr, 24/7 ) erreichbar zu sein
eine SIM-Karte besorgen (kaufen), um immer (jede Zeit, rund um die Uhr, =24/7 ) in Kontakt zu bleiben
Перевод добавила Irena OЗолото ru-de - 2.
Eine SIM-Kart kaufen, um in Verbindung zu bleiben.
Перевод добавила Елена Столяр