![](https://api.lingvolive.com/pictures/2718702.png?preset=100x100,m-scale-crop)
in a process of headhunting
- 1.
в ходе процесса, называемого хедхантинг
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото en-ru
![](https://api.lingvolive.com/pictures/2718702.png?preset=100x100,m-scale-crop)
лекции
![](https://api.lingvolive.com/pictures/2718702.png?preset=100x100,m-scale-crop)
help in mastering
![](https://api.lingvolive.com/pictures/2718702.png?preset=100x100,m-scale-crop)
the fortress of times of development of Sibiria
![](https://api.lingvolive.com/pictures/2718702.png?preset=100x100,m-scale-crop)
manufacturing and construction
![](https://api.lingvolive.com/pictures/2718702.png?preset=100x100,m-scale-crop)
to be properly mainteined
![](https://api.lingvolive.com/pictures/2718702.png?preset=100x100,m-scale-crop)
Безотходные природоподобные технологии перевел как "Waste-free nature similar technologies". Помогите с советом, все верно?
![](https://api.lingvolive.com/pictures/2718702.png?preset=100x100,m-scale-crop)
Разработка и создание научных технологий производства гуминовых веществ и горного воска из бурых углей.
Development and creation of scientific technologies for the production of humic substances and wax from brown coals - насколько корректно внутри перевел производство горного воска из бурых углей?
![](https://api.lingvolive.com/pictures/2718702.png?preset=100x100,m-scale-crop)
как корректно поставить перевод "Цели направления" (The purpuses of the direction). Речь идет о научном направлении конкретного проекта
![](https://api.lingvolive.com/pictures/2718702.png?preset=100x100,m-scale-crop)
The Сentre for competences development - Центр развития компетенций (специалистов образования и науки). Прошу уточнить - корректный это перевод с моей стороны или возможен другой вариант перевода? Помогите, пожалуйста.