about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Alexander Kalinchenko

08/28/2001
Alexander Kalinchenkoasked for translation 2 years ago
How to translate? (de-ru)

Durch die Verwendung einer Zeitform wird ein relativer Bezug zum „Jetzt“ des Sprechers hergestellt.

  1. 1.

    Употребление временной формы (глагола) определяет связь относительно «настоящего момента» говорящего.

    translation added by 🇩🇪 Alex Wall
    Gold de-ru
  2. 2.

    Посредством употребления определённой временной формы (глагола) устанавливается связь с «настоящим моментом» говорящего.

    translation added by 🇩🇪 Alex Wall
    Gold de-ru
Alexander Kalinchenkoasked for translation 3 years ago
How to translate? (en-ru)

The back of his head felt as if it were weighted with a heavy piece of fire.

  1. 1.

    "Ощущение было такое, словно его затылок обжигало горячее пламя."

    translation added by grumbler
    Gold en-ru
Alexander Kalinchenkoasked for translation 3 years ago
How to translate? (ru-de)

Помогите, пожалуйста, перевести эти предложения, используя глагол reichen:

1) Для такой дорогой квартиры нам не хватит денег.

2) Ты не умеешь планировать свой рабочий день, поэтому тебе всегда не хватает времени.

Author’s comment

Ещё одно предложение тоже затрудняюсь как-то. Используя глагол sich gewöhnen an:

•Было нелегко привыкнуть к новому распорядку дня.

  1. 1.

    1)This appartment isn't affordable for us.

    2) You can't plan а workday and always need more time.

    translation added by Pink Panter
  2. 2.

    1) Für so eine teure Wohnung reicht uns das Geld nicht. / So eine teure Wohnung können wir uns nicht leisten.)

    2) Du kannst deinen Arbeitstag nicht planen, darum (deshalb, deswegen) reicht dir ständig die Zeit nicht / mangelt es dir immer an Zeit.

    translation added by 🇩🇪 Alex Wall
    Gold ru-de
Alexander Kalinchenkoasked for translation 3 years ago
How to translate? (en-ru)

Автору шикарно удалость выполнить данную ему коммуникативную задачу

There are no translations yet. Be the first to translate this phrase
Alexander Kalinchenkoasked for translation 3 years ago
How to translate? (en-ru)

The US government controls exports of strong encryption products to preserve its capability to decode messages from foreign governments and criminals.

“…from foreign governments and criminals» относится ведь к глаголу “preserve”?

There are no translations yet. Be the first to translate this phrase
Alexander Kalinchenkoasked for translation 3 years ago
How to translate? (en-ru)

The Euro-American democracies have, in the new NATO, a central organization to coordinate the military actions of those NATO members which decide they need to act.

There are no translations yet. Be the first to translate this phrase
Alexander Kalinchenkoasked for translation 3 years ago
How to translate? (de-ru)

1) Предмет фразеологии

2) Задачи фразеологии

3) Фразеологизм

4) Методы изучения

5) Классификация

6) Фразеологический оборот

7) Пословица

8) Поговорка

9) Афоризм

Помогите, пожалуйста, с точным переводом этих слов

Read more

  1. 1.

    1) Предмет фразеологии - (der) Gegenstand der Phraseologie

    2) Задачи фразеологии - Aufgaben der Phraseologie

    4) Методы изучения - Untersuchungsmethoden

    translation added by 🇩🇪 Alex Wall
    Gold de-ru
Alexander Kalinchenkoasked for translation 3 years ago
How to translate? (ru-en)

Из-за этого кредитующие их международные

организации и частные инвесторы могут недооценивать риски.

  1. 1.

    For that reason, the international organizations and private investors who finance them/lend to them may underestimate the risks.

    translation added by ⁌ ULY ⁍
    Gold ru-en
Alexander Kalinchenkoasked for translation 3 years ago
How to translate? (en-ru)

But only one held the promise of buying into supreme power.

There are no translations yet. Be the first to translate this phrase
Alexander Kalinchenkoasked for translation 3 years ago
How to translate? (ru-en)

Вода плохо уходит, надо прочистить трубы

  1. 1.

    Water drains too slowly, the pipes need cleaning (/to be cleaned)

    translation added by grumbler
    Gold ru-en
Show more