I'm wondering if the issue we are having is that the person rolling the system out was only there for short time with not enough support to local people.
- 1.
Мне интересно, не является нашей проблемой то, что человек, разворачивающий/запускающий систему был там только (очень) недолго и не обеспечил достаточную поддержку местным людям/жителям/работникам(?)
translation added by grumblerGold en-ru
The initial setup is the most important part to make people comfortable that the system works.
- 1.
Наиболее важно то, как все это организовано вначале, чтобы люди поверили, что система работает.
translation added by grumblerGold en-ru
At 19 years and counting, the U.S.-led effort in Afghanistan is already the longest war in American history.
- 1.
После 19 лет возглавляемых США усилий в Афганистане это уже самая длинная война в американской истории.
translation added by grumblerGold en-ru
In our view, further clarification is however, needed on the repository's role, scope and interplay with the current mandate, in view of facilitating its establishment.
- 1.
* * *
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold en-ru
That sentiment appears to be shared in Mr. Pompeo’s State Department, where some officials are said to be keeping discreet clocks counting down the minutes until Secretary Pompeo is a private citizen once again.
- 1.
Похоже, что это умонастроение разделяют в госдепартаменте, возглавляемом господином Помпео, и поговаривают, что у его чиновников [в кабинетах] есть скрытые от посторонних глаз часы, отсчитывающие минуты до того, как госсекретарь (Помпео) снова станет частным лицом.
translation added by Tatiana GerasimenkoGold en-ru
Among numerous provisions, the legislation includes a new “Pacific Deterrence Initiative” designed to refocus the Pentagon on key gaps in US military capabilities in the Pacific.
The 4,500-page defence legislation marked a continuing and gradual shift in US military priorities, as it identified China as the country’s top strategic threat.
In a rare New Year’s Day session, the Senate voted 81 to 13 to reach the two-thirds majority required to override Trump’s veto of the National Defense Authorization Act.
Mr. Johnson said he had told his cabinet to start making preparations for “coming out on Australia terms,” his euphemism for what is more commonly known as a “cliff-edge Brexit.” (интересует “cliff-edge Brexit.” )
- 1.
"будь-что-будет Брекзит"
translation added by grumblerGold en-ru
That possibility has been raised so often in the four-and-a-half-year Brexit saga that it hardly arouses the alarm it once did. But that makes it no less possible, or threatening.
- 1.
Эта возможность так часто выдвигалась в саге под названием Brexit, длящейся четыре с половиной года, что она вряд ли каждый раз вызывает тревогу. Но это не делает её менее возможной или угрожающей.
translation added by grumblerGold en-ru