🇩🇪 Alex Walladded a comment 8 лет назад
А это не больше - "Кто был твоим соседом по комнате?"
С кем вы жили в одной комнате в прошлом году?
Who did you share a room with last year?
Who was your roommate last year?
А это не больше - "Кто был твоим соседом по комнате?"
Как я вижу, у Елены тоже приступ переводческого драйва, наверно как-то связанного с переводозависимостью?😉
Alex, Вы о чем?:) To share a room with - жить в одной комнате с
Елена, первое предложение относилось к переводу Игоря. И мне кажется, Вы понимаете о чём я говорил во втором предложении. ;)
Alex, приступ драйва- это звучит: )
Да, Вы правы. :)
ну да, но Я принципиальной разницы не вижу, а по-английски этот вариант звучит намного лучше возможных альтернатив.