about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Андриолли 1asked for translation 5 anos atrás
How to translate? (ru-en)

Поддержать беседу. (Участвовать в разговоре)

Author’s comment

Любой ваш вариант. Например: Я пока не могу поддержать беседу.

User translations (4)

  1. 1.

    to converse (take part in a conversation/discussion)

    translation added by ⁌ ULY ⁍
    Gold ru-en
    6
  2. 2.

    to have a conversation (take part in a conversation/discussion)

    translation added by ⁌ ULY ⁍
    Gold ru-en
    6
  3. 3.

    to carry on a conversation

    translation added by grumbler
    Gold ru-en
    2
  4. 4.

    to keep a conversation going

    translation added by Denis Nefyodov
    0

Discussion (16)

⁌ ULY ⁍added a comment 5 anos atrás

Denis, please remove that “translation”

⁌ ULY ⁍added a comment 5 anos atrás

“CARRY ON a conversation” doesn’t mean to simply разговаривать. It implies that you (1) know enough of a language; or (2) are interesting/savvy enough to keep up with the other people in the discussion and be able to contribute.

Denis Nefyodovadded a comment 5 anos atrás

Улий, изменил, теперь можно оставить?

⁌ ULY ⁍added a comment 5 anos atrás

It depends. To keep a conversation going means to be intelligent or fluent enough to keep it interesting. Is that what the Russian means, or does it just mean to converse/engage in conversation?

Denis Nefyodovadded a comment 5 anos atrás

Hm, "поддержать беседу" is just to converse, I deem. But maybe sometimes it really means to be competent, fluent, considering your explanation,.so it also depends)

⁌ ULY ⁍added a comment 5 anos atrás

Then if that’s the case, it’s good.

⁌ ULY ⁍added a comment 5 anos atrás

CHIP IN A CONVERSATION? This just gets better and better.

Андриолли 1added a comment 5 anos atrás

chip in a conversation - to interrupt with comments. Если я правильно поняла - это вмешаться в разговор, прервать его со своими комментариями.

⁌ ULY ⁍added a comment 5 anos atrás

“CHIP IN WITH comments” is correct, CHIP IN A CONVERSATION” is bullshit.

⁌ ULY ⁍added a comment 5 anos atrás

AND it doesn’t correctly translate your post

⁌ ULY ⁍added a comment 5 anos atrás

From what I understand, your post means to HAVE A CONVERSATION, right?

⁌ ULY ⁍added a comment 5 anos atrás

Isaiah, I know exactly what it means even without your example. What I’m saying is that (one) even if it was correct, it doesn’t translate your post; and (two) the phrase “to chip in a conversation” doesn’t exist

⁌ ULY ⁍added a comment 5 anos atrás

If you really want to help others, ask Valery to remove that ridiculous translation from your post. It has no place here.

Андриолли 1added a comment 5 anos atrás

Valery, please remove your wrong translation from my post. It's your mistake.

Share with friends