about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

беседа

ж.р.

  1. (разговор)

    conversation, talk

  2. (лекция с обменом мнений)

    conference, discussion, debate

  3. (интервью)

    interview

Psychology (Ru-En)

беседа

ж.

  1. (разговор) talk, conversation

  2. (обсуждение) discussion

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Но, когда он взял свою бескозырку, я обнаружил, что наша беседа может оказаться куда интереснее, чем я предполагал: на ленточке было написано «Буря».
But when he had produced his hat, I found I was in the way of more than entertainment; for on the ribbon I could read the legend: "H.M.S. Tempest."
Стивенсон, Роберт Луис / Потерпевшие кораблекрушениеStevenson, Robert Louis / The wrecker
The wrecker
Stevenson, Robert Louis
© 1891 by Robert Louis Stevenson and Lloyd Osbourne
© 1905 by Charles Scribner's Sons
Потерпевшие кораблекрушение
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Кыргызстан", 1986
Здесь я должен заметить, что эта последняя беседа старца с посетившими его в последний день жизни его гостями сохранилась отчасти записанною.
" Here I must observe that this last conversation of Father Zossima with the friends who visited him on the last day of his life has been partly preserved in writing.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Скромная, несколько притязательная на ученость беседа артиллерийских офицеров внушала ему уважение и правилась.
The discreet conversation of the artillery officers, which made some pretensions to learning, pleased him and inspired him with respect.
Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказы
Севастопольские рассказы
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1976
Sevastopol
Tolstoy, Leo
© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Правда, у нас есть книги, но это совсем не то, что живая беседа и общение.
We have books, it is true, but that is not at all the same as living talk and converse.
Chekhov, A. / Ward No. 6Чехов, А.П. / Палата No. 6
Палата No. 6
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
Ward No. 6
Chekhov, A.
© 2009 Rowland Classics
Нечего и говорить, что встреча наша была сердечной, а беседа, затянувшаяся далеко за полночь, очень дружеской и откровенной.
Our greeting it need not be said was warm; and our talk, which extended far into the night, very friendly and confidential.
Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The Newcomes
The Newcomes
Thackeray, William Makepeace
© 1898, by Harper & Brothers
Ньюкомы
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1978
Наша беседа доставила мне большое удовольствие, мы коснулись теологии, философии, и я впервые услыхал в этот день о социализме.
I drank deep of talk that day; we went into theology, into philosophy; I had my first glimpse of socialism.
Уэллс, Герберт / Тоно БенгеWells, Herbert George / Tono-Bungay
Tono-Bungay
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
Тоно Бенге
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Они бродили по Национальной галерее, показывая друг другу свои любимые картины; от одной темы они перескакивали к другой; беседа становилась все более оживленной.
They walked through the gallery pointing out to one another their favourite pictures; one subject led to another; they talked excitedly.
Моэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихMaugham, Somerset / Of Human Bondage
Of Human Bondage
Maugham, Somerset
© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.
Бремя страстей человеческих
Моэм, Сомерсет
© "Издательство иностранной литературы", 1959
Раз или два беседа прерывалась чтением Евангелия, читал отец Паисий.
Once or twice the conversation was interrupted by Father Paissy's reading the Gospel.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Мы и так полдня потратили зря. В монастыре нас ждет увлекательная беседа с безумным старым картезианцем.
We're wasting the afternoon, and I have a mad old Carthusian waiting.'
Сэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда КромвеляSansom, Christopher John / Dissolution
Dissolution
Sansom, Christopher John
© C.J. Sansom, 2003
Горбун лорда Кромвеля
Сэнсом, Кристофер Джон
Он оказался словоохотлив, и скоро наша беседа превратилась в монолог.
He was quite willing to supply information.Indeed, once he was fairly under way the conversation became a monologue.
Уэллс, Герберт / Первые люди на ЛунеWells, Herbert George / The First Men in the Moon
The First Men in the Moon
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
Первые люди на Луне
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Такая беседа не увеличит вероятность того, что человек предпримет попытку самоубийства.
This does not increase the likelihood an individual will attempt suicide.
© 2001-2006 Инфосеть «Здоровье Евразии» и Американский международный союз здравоохранения
Двенадцатого декабря вечером произошла в той же тесной компании вторая беседа с Михаилом Семеновичем за автомобильными сараями.
On the evening of December 12th Shpolyansky held another talk with the same tight little group behind the vehicle sheds.
Булгаков, Михаил / Белая гвардияBulgakov, Michail / The White Guard
The White Guard
Bulgakov, Michail
© 1971 by McGraw-Hill Book Company
Белая гвардия
Булгаков, Михаил
© Мурманское книжное издательство, 1990
Киппс достал сигареты, и вновь потекла беседа.
Kipps produced cigarettes, and the conversation flowed again.
Уэллс, Герберт / КиппсWells, Herbert George / Kipps
Kipps
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells, 1905
Киппс
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Если наша беседа не приведет ни к чему, я останусь при своем, и ни моей службе, ни моим планам на будущее это не повредит.
If our conversation shouldn't lead to anything, I am to be as I was and am not to be prejudiced in my situation or worldly prospects.
Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak House
Bleak House
Dickens, Charles
© 1894, by Macmillan & Co.
Холодный дом
Диккенс, Чарльз
© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Ваша первая беседа должна быть легким электрическим разрядом, если вы собираетесь зажечь ваши взаимоотношения.
Your first discussion has to be a smooth flow of electricity if it's going to ignite a relationship.
Лаундес, Лейл / Как влюбить в себя любогоLowndes, Leil / How to Make Anyone Fall in Love with You
How to Make Anyone Fall in Love with You
Lowndes, Leil
© 1995 by Debra McCarthy-Anderson and Carol Bruce-Thomas
© 1996 by Leil Lowndes
Как влюбить в себя любого
Лаундес, Лейл
© Leil Lowndes, 1996
© «Добрая книга», 2001 - Перевод и оформление

Add to my dictionary

беседа1/6
Feminine nounconversation; talkExamples

шутливая беседа — trifling

User translations

Noun

  1. 1.

    chat

    translation added by Петр Волочкин
    0

The part of speech is not specified

  1. 1.

    cobversation

    translation added by Lilly ✨
    0
  2. 2.

    Gespräch

    translation added by yannndexxx
    0

Collocations

беседа с целью выяснения причины отсутствия
absentee interview
беседа в мужской компании
bull session
легкая беседа
chit-chat
дружеская беседа
commune
дружеская беседа
coze
направляемая беседа
directive interview
групповая беседа
group interview
дружеская беседа
hobnob
индивидуальная беседа
individual interview
деловая беседа
interview
сопровождающая беседа
kerbside conference
беседа один на один
one-on-one interview
личная встреча/беседа
personal interview
беседа в мужской компании
rap session
коммерческая беседа
sales interview

Word forms

беседа

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйбеседабеседы
Родительныйбеседыбесед
Дательныйбеседебеседам
Винительныйбеседубеседы
Творительныйбеседой, беседоюбеседами
Предложныйбеседебеседах